1 / 24

Mastering Multilingual Marketing

simplify your marketing translation complexity. Mastering Multilingual Marketing. Contents. Global to Multilingual Marketing Philips Lighting Case Study Process & Tool Demo Statistics Philips Lighting Benefits Lessons Learnt. Global Marketing Evolution. Domestic Marketing

azalia-kemp
Download Presentation

Mastering Multilingual Marketing

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. simplify your marketing translation complexity Mastering Multilingual Marketing

  2. Contents • Global to Multilingual Marketing • Philips Lighting Case Study • Process & Tool Demo • Statistics • Philips Lighting Benefits • Lessons Learnt

  3. Global Marketing Evolution • Domestic Marketing • International Marketing • Multinational Marketing • Global Marketing

  4. Global Marketing Trends • Domestic marketing increasingly abandoned • Product launches increasingly regional or global • Centralization and regionalization • Global brand versus local content friction • Key barrier to global marketing: LANGUAGE

  5. Considerations before going multilingual • Product portfolio • Product specifications • Pricing • Examples or references

  6. Key decisions before going multilingual • Which markets will run the campaign? • Which languages and/or language variants? • Who owns the translation budget and process? • Who will review the translations? • How to ensure global consistency?

  7. Without aligning expectations...

  8. Without aligning expectations...

  9. Without aligning expectations...

  10. Without aligning expectations...

  11. Philips Lighting Case Study • Challenges • Manual InDesign-based process • Heavy burden on campaign managers • No use of translation memory • Offline review using post-it notes in PDF • Solution • Process redesign • Content conversion to XML • Online Localisation Tool (OLT) • Automated file transfer OLT-Lionbridge

  12. Philips and/or Creative Agency Lionbridge & Relate4u In-Country Translators Philips In-Country Reviewers Review Source Handoff Source InDesign File Prepare XML Master File Translation Analysis & Quoting Localize Translations Approve Changes Quality Control Check Layout & Update TMs Printing / Publishing Project Closure

  13. typical publications

  14. typical publications

  15. local variations – product portfolio

  16. local variations – additional information

  17. xml representation – master file <textframe width="107" height="30" left="43.6" top="160"vertical-align="bottom"> <body font="Gill Sans" font-size="25" color="rgb-icc(#CMYK,100%,55%,0%,55%)" line-height="27" trans-id="073c8ab6"> ArcTone - choose your own style </body> </textframe>

  18. xliff – master vs translation • <trans-unit id="073c8ab6" • element="body"> • <source> • ArcTone – choose your own style • </source> • <target> • ArcTone – choose your own style • </target> • </trans-unit> <trans-unit id="073c8ab6“ element="body"> <source> ArcTone – choose your own style </source> <target> ArcTone - zvolte si svůj vlastní styl </target> </trans-unit>

  19. xml representation – master file <textframe width="107" height="30" left="43.6" top="160"vertical-align="bottom"> <body font="Gill Sans" font-size="25" color="rgb-icc(#CMYK,100%,55%,0%,55%)" line-height="27" trans-id="073c8ab6"> ArcTone - zvolte si svůj vlastní styl </body> </textframe>

  20. Case Study statistics

  21. Case Study statistics

  22. Benefits • 60% cost savings on publishing & layout tasks • 20% cost savings through translation memory • 10-50% reduction in turnaround time • Full visibility in translation spend and savings through Lionbridge Freeway reports • Huge reduction in time spent to coordinate translation validation • Happy in-country marketing managers

  23. Lessons Learnt • Request early feedback from markets on source content and expected adaptation requirements • Don’t expect translators to be able to create print-ready marketing copy from day one • Accept that preferential changes will always occur in the review of marketing translations • Avoid endless discussions about quality by clearly setting and aligning expectations • Decide early on which translation review resources, process and tools to use • Centrally control the process and global branding, but always allow for local adaptations • Create and maintain a benefits overview for the implementing organization

More Related