1 / 30

Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism

Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012. Frisian is spoken in one province (of 12) of the Netherlands: Fryslân.

conroy
Download Presentation

Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. TrilingualEducation in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012

  2. Frisian is spoken in oneprovince (of 12) of the Netherlands: Fryslân

  3. Frisian in Fryslân (Netherlands) • Autochthonousminoritylanguage • Western Germaniclanguage • Fryslân has 640,000 inhabitants • 55% has Frisian as mothertongue (= 350.000 speakers) • BUT: Frisian is successful as second language: • 65% canreadFrisian; • 74% canspeakFrisian; • 94% comprehendsFrisian.

  4. Languages across the North Sea • Dia mei taartdiagram ferhâldingen Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  5. Characteristics of Frisian • Frysk English Dutch German • TsiisCheese Kaas Käse • TsjerkeChurch Kerk Kirche • Kaai Key Sleutel Schlüssel • twa skieptwosheep twee schapen zwei Schafe • Ik haw west / I have beenIk ben geweest / Ich bin gewesen

  6. Old theory / ferâldere ideeën

  7. New theory / nijynsjoch

  8. Ice berg by Jim Cummins Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en opvoeding

  9. Why multilingual education? • Mother tongue development • Culturalheritage maintenance • Cognitivedevelopments • Socialparticipation • Easierthirdlanguageacquisition • Language maintenance

  10. European Policies • EU (27 member states / 23 languages): mother tongue + 2 otherlanguages • Multilingualism as anasset • Mother tongue / father tongue • LinguisticDiversity • Life Long Learning Program > Erasmus forAll = E4A

  11. European Policies • Council of Europe (47 member states):Common European Framework of Reference forLanguages (CEFR) • Charter forRegional or MinorityLanguages (toprotect & topromote) • Centre for Modern Languages (Graz): access andquality of language teaching

  12. Mercator Network of Schools • 94 schools • 33 Regions • 18 member states

  13. Terminology • Transitionalbilingualism • Subtractivebilingualism • Sustainable bi - / multilingualism / full bilingualism, biliteracy • Additive bi- / multilingualism

  14. Models of multilingualeducation • One person / onelanguage > identificationwith ‘native speaker’ • Split of time > languagerich input • Division of subjects > taskspecific & Content & languageintegratedlearning • Immersion

  15. Immersion versus CLIL • Immersion: • from (pre-)school onwards • more than 50% teaching time • native speakers as teachers • CLIL: • Mainly in secondaryeducation • Lessthan 50% of teaching time • Non-native speakers as teachers

  16. Actors formultilingualeducation • Educationalauthorities(national, regional, local school board) • School principals & management • Class room teachers • Parents & students • Socialandculturalenvironemnt

  17. Actors at Macro + Meso level • Macro (nationalandinternational): conflictingpolicies • National: stress on nationallanguageonly– discouragingregionaland migrant languages • International: EU-/ CoE-policy: mother tongue + 2 • Meso (school level): reflectsconflictingpolicies • Concept of MultilingualEducation (ME) fits betterto EU- & CoE-policy  CLIL & Immersion Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  18. Micro (school & class room) • Teamwork of teachers of subjects and medium of instruction > integral approach • Common descriptors of languagecommand in the target languages > CEFR • Comparabletestingmethods > student monitoring system • Learning strategies of pupilsbased on translanguagingandlanguageuse Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  19. MultilingualPrimaryEducationin Friesland • Mainstreamprimaryeducation (500 schools): Limited multilingualeducation: mainly Dutch + English as a subject; verylimiteduse of Frisian as a medium (orally – schooltelevision ) • Trilingualprimaryeducation (about 45 schools): - Dutch, Frisianand English as subject and medium - aiming at integratedlanguagelearning Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  20. Trilingual education in Fryslân • Model: Frisian, Dutch and English as subject & medium of instruction- Grade 1-6: 50 % Frisian, 50 % Dutch- Grade 7-8: 40 % Frisian, 40 % Dutch, 20% English • Early start English • Conciouslyseparateduse of languages: person / time / themes

  21. Trilingual education in Fryslân • Developments:(a) 2012 > 50 primarytrilingual schools (= 10%)(b) 100 schools: semi-multilingualeducation: mainlyDutch + English as a subject; Frisianmedium for (half) school day • Continuitytosecondaryeducation:2012: 3 pilot schools with the concept of multilingualclil (= medium of instruction)

  22. MultilingualSecondaryEducationin Friesland • MainstreamSecondaryeducation: - Dutch dominant- English andFrisian as a subject only- Limited use of Frisian as medium in oraluseonly • Experiments in progress: • 3 TTO-schools: Dutch and English medium andFrisian as a subject only • 3 ME-schools: Dutch, English andFrisianboth as a subject and a medium Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  23. MultilingualHigherEducation • Trilingualstream at PABO Ljouwert • Minor Multilingualism (30 ects) • Master Multilingualism (60 ects) • Lectureship > research andquality on continuity of teaching & learning

  24. Synergy of multilingual education? Problem 1: in theory, pupils are expectedtoacquire more languagessimultaneously in context of the CUP-model / ice mountain (Cummins), but in school practice the watershed is persistent.Problem 2: comparability of different target languageswithregardto levels of commandand the measurement. Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding

  25. Task/ambition of lector • Continuity of ME fromprimarytosecondaryeducation; adequate teacher training • Two targets: Didactic approach for teacher training:- effective & integratedlearning- aiming at results • Development of measurement tool forcomparableresults of languagecommand;Reference levels: CEFR, DFR andAnglia Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  26. CEFR & Anglia

  27. Comparative levels

  28. Conclusion • Comparability of achievable levels of languagecommand is relatedto:(a) the mother tongue of the student(b) complexity of target language(c) languagerich input / quality of education • Registration of progress of languagecommand:(a) language portfolio of student(b) student monitoring system (c) language portfolio of teacher & school (d) class / school monitoring system Reitze Jonkman en Alex Riemersma

  29. Dankuwel • Dankscheen • Eskerrik asko • Köszönöm Tankewol Tankewol • Mercé plan • Grazia • Graciis • Kiitos • Multimesc • Hvala • Trugarez • Diolch Thank you Tankewol • Mange Takk

More Related