1 / 22

La digitalització del procés de traducció: tasques i eines

La digitalització del procés de traducció: tasques i eines. Ramon Piqué i Pilar Sánchez-Gijón Grup Tradumàtica Departament de Traducció i d’Interpretació Universitat Autònoma de Barcelona Juliol de 2006. Índex. Consideracions prèvies La digitalització del procés de traducció

dale-scott
Download Presentation

La digitalització del procés de traducció: tasques i eines

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La digitalització del procés de traducció: tasques i eines Ramon Piqué i Pilar Sánchez-Gijón Grup Tradumàtica Departament de Traducció i d’Interpretació Universitat Autònoma de Barcelona Juliol de 2006

  2. Índex • Consideracions prèvies • La digitalització del procés de traducció • Tasques i tipus d’eines • Eines i aplicacions informátiques • A tall de conclusió

  3. Consideracions prèvies • El procés de traducció és un procés altament digitalitzat • Traduïm i tractem documents digitalitzats • Traduïm amb l'ajut d'eines informàtiques • Ens documentem a través de la xarxa. Ens comuniquem amb el client a través de la xarxa. Ens formem a través de la xarxa. Quines eines necessitem aprendre? • Quines habilitats necessitem dominar? La tradumàtica: les tecnologies de la informció aplicades a la traducció

  4. La tradumàtica: Terminologia Informàtica Traducció Documentació

  5. La digitalització del procés de traducció

  6. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-0

  7. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-0

  8. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-I

  9. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-I

  10. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-II

  11. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-II

  12. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-III

  13. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-IV

  14. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-IV

  15. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-IV

  16. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-V

  17. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-V

  18. Tasques del procés de traducció i tipus d'eines-VI

  19. Eines i aplicacions informàtiques-I

  20. Eines i aplicacions informàtiques-II

  21. A tall de conclusió • El procés de traducció és un procés altament digitalitzat. • El traductor requereix de coneixements del producte per tal de dissenyar una estratègia òptima del treball. • El traductor necessita coneixements de les eines de traducció. • En un àmbit tan canviant com el de les tecnologies de la informació el traductor necessita dissenyar estratègies de fomació continuada. • Les tecnologies de la informació han influït en l'aparició de nous perfils professionals en el camp de la traducció. • La competència instrumental és transversal tant en el procés de fomació del traductor com en l'exercici de la seva professió.

  22. La innovació al servei de les persones:el mite de la pipa i la platja ramon.pique@uab.cat

More Related