1 / 26

La variación en la clase de E/LE: hacia una práctica plural

La variación en la clase de E/LE: hacia una práctica plural. Cristiano Silva de Barros / FALE-UFMG IV Encuentro de Profesionales del Español de Minas Gerais. La convivencia y el contacto de lenguas es un hecho natural y cotidiano de la humanidad. Formación del español en la península. Celtas

dasan
Download Presentation

La variación en la clase de E/LE: hacia una práctica plural

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La variación en la clase de E/LE: hacia una práctica plural Cristiano Silva de Barros / FALE-UFMG IV Encuentro de Profesionales del Español de Minas Gerais

  2. La convivencia y el contacto de lenguas es un hecho natural y cotidiano de la humanidad

  3. Formación del español en la península • Celtas • Íberos • Visigodos • Vascos • Romanos • Árabes • Lenguas de América • Procesos migratorios / contactos contemporáneos

  4. Formación del español en las Américas • Español de diferentes regiones y clases sociales, en un momento de inestabilidad del idioma • Lenguas indígenas (taíno, náhuatl, quechua, guaraní...) • Lenguas africanas • Otras lenguas (italiano, gallego...) • Procesos migratorios / contactos contemporáneos

  5. El español, como cualquier otro idioma, es plural y heterogéneo en todas sus manifestaciones

  6. ¿Qué variantes del español conoces?

  7. División geolectal del español: 8 áreas • Castellana (Madrid, Burgos...) • Andaluza (Sevilla, Málaga...) • Canaria (Las Palmas, Santa Cruz de Tenerife...) • Caribeña (San Juan, La Habana...) • Mexicana / Centroamericana (México D.F., San Salvador...) • Andina (La Paz, Lima...) • Rioplatense (Montevideo, Buenos Aires...) • Chilena (Santiago...)

  8. Algunos aspectos del área castellana • Distinción de /s/ X /θ/ • Distinción de ll X y (el yeísmo avanza en generaciones jóvenes y en zonas urbanas) • Uso de vosotros para plural informal

  9. Algunos aspectos de las otras 7 áreas • Seseo (no se hace la distinción /s/ X /θ/, se usa solamente /s/) • Yeísmo (no se hace la distinción ll X y, se usa siempre el sonido /y/) • Uso de ustedes para plural informal

  10. ¿Es importante conocer / identificar las diferentes variantes del español? ¿Por qué? • ¿Qué español hay que enseñarles a los estudiantes brasileños? • ¿Cuál es la importancia de trabajar la variación del español en la clase de E/LE? • ¿Cómo se debe trabajar la variación del español en la clase de E/LE? • ¿Qué criterios se pueden utilizar para elegir / enseñar una variante?

  11. Orientações Curriculares para o Ensino Médio – Linguagens, Códigos e suas Tecnologias / Conhecimentos de Espanhol

  12. Certamente a questão “Que espanhol ensinar?” deve ser substituída por uma outra: como ensinar o espanhol, essa língua tão plural, tão heterogênea, sem sacrificar as suas diferenças nem reduzi-las a puras amostragens sem qualquer reflexão maior a seu respeito?

  13. É preciso que a escola atue no sentido de evitar dicotomias simplificadoras e reducionistas e que permita a exposição dos estudantes à variedade sem estimular a reprodução de preconceitos

  14. Mais do que um “problema”, a questão das variedades constitui um leque de opções que não se restringe ao lingüístico

  15. Enseñanza pluricéntrica y no monocéntrica / hegemónica

  16. Enseñanza horizontal y no vertical

  17. O fato de o professor empregar uma variedade qualquer não o exime do dever de mostrar aos alunos que existem outras, tão ricas e válidas quanto a usada por ele, e, dentro do possível, criar oportunidades de aproximação a elas, derrubando estereótipos e preconceitos

  18. O papel de professores passa a ser quase o de articuladores de muitas vozes

  19. Espaço a outras vozes, à polifonia

  20. Es necesario que las variedades aparezcan contextualizadas y por medio de un hablante real o posible que muestre dicha variedad en funcionamiento

  21. El profesor no puede sólo hablar sobre las variedades y ser la única voz que las representa, es importante que transmita la palabra a otros hablantes que mostrarán cómo funciona realmente cada variedad

  22. Muestras auténticas de lengua

  23. Producción de materiales

  24. Criar condições para que os alunos possam optar pela variante que considerem mais viável, seja pela facilidade que encontram, seja pelo gosto pessoal, seja porque se identificam mais com a sua cultura e com os seus falantes

  25. Propor caminhos para desenvolver essa consciência no aluno

  26. Formación de los profesores de E/LE para una práctica plural

More Related