1 / 2

legal translation services

We offer Legal translation services in UK. Our translators are selected based on their legal specialisation to help you to the most.

hltrad2015
Download Presentation

legal translation services

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Making Sure Your Legal Document is Translated Correctly When dealing with a legal manner there always seem to be documents and files involved. It doesn’t matter if you’re creating or reading a contract, reviewing witness statements, browsing through an insurance report or even a police report. Legal documents in themselves can be rather tricky to understand, so what happens if they are in a different language? This is where professional translation services, specifically legal translations services become necessary. It’s more than just being able to understand the documents, it’s about making sure things are translated properly so there is an understanding of the information and there is no error in the document. Asking the Right Questions It’s always wise to use precautions when dealing with legal manners, and this means asking the right questions. When you search for potential legal translation services you can keep the following questions on hand: ● Do you have translators that deal specifically with legal translations? ● How much experience do they have? ● Do you offer notarised translation services? ● Do you offer the language pairing required? It doesn't matter what language the document is written in, as it will be accepted in a court of law. Simply stating you don’t understand the material written is never an acceptable answer. What if it's Translated Incorrectly? While you may not think it's a big deal if a word or two, or a sentence here or there isn't translated properly - the fact of the matter is the translation needs to be perfect. The consequences of a document that has been translated incorrectly could include you losing a court case, you signing something you would never have otherwise agreed to, you breaking a contract simply because you didn’t understand it, and legal actions being taken against you. On the flip side the translator risks their entire reputation each and every time they perform a translation. If they provide translations that are inaccurate, obviously that is their career on the line. All Documents Big and Small It really doesn’t matter if you are just dealing with a small one page translation or hundreds of pages. The translation must be done correctly from the start in order to provide you with desirable results, and

  2. ensure you know what you have gotten yourself into, or out of! Professional translation services should be just that – professional, and they should be able to guarantee their translations. HL TRAD has been in the business of offering financial and legal translation services for 10 years now. It has more than 2,700 translators that work for the company and offices can be found throughout Europe. You can count on HL TRAD for translation of more than 100 different languages. Visit www.hltrad.co.uk for more information.

More Related