1 / 13

Nia Davies Communications Manager nia@lit-across-frontiers lit-across-frontiers

Nia Davies Communications Manager nia@lit-across-frontiers.org www.lit-across-frontiers.org. Literature Across Frontiers aims . to advance cultural exchange in Europe and beyond in the field of literature and translation (through multilateral cooperation). 10 years of LAF.

seth
Download Presentation

Nia Davies Communications Manager nia@lit-across-frontiers lit-across-frontiers

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Nia Davies Communications Manager nia@lit-across-frontiers.org www.lit-across-frontiers.org

  2. Literature Across Frontiers aims to advance cultural exchange in Europe and beyond in the field of literature and translation (through multilateral cooperation)

  3. 10years of LAF 73 festivals54 translation workshops in 17 countries in 40 languages 5,000 translations 50bookfairs 36 issues of Transcript

  4. LAF is a network 48 partners & associates in & outside the EU

  5. workshops

  6. Festivals • Book fairs

  7. research

  8. Recent Projects • Word Express • Metropoetica

  9. Transcript

  10. The LAF digital portal • Community for writer-translators • Redesigned Transcript • Information, news and resources on translation in Europe

  11. The Translator…

  12. E-lit networked • Does a community-led approach to e-lit publishing help or hinder inter-language literary exchange? • Who are the e-lit translators? • How can we help them and thus help e-lit practitioners from small/minority/underserved languages to go beyond self publishing?

  13. Training translators • Networks of information, people, organisations • Developing audiences • An e-lit issue of Transcript

More Related