1 / 45

EURES-T Pannonia Csizmár Péter k oordin á tor Körmend, 2012.11.07.

EURES-T Pannonia Csizmár Péter k oordin á tor Körmend, 2012.11.07. eures-pannonia.eu info@eures-pannonia.eu H-9400 Sopron, Szent György u. 16. Tel: +36 99 505 585 | Fax: +36 99 505 584. Mi is az EURES? Was bedeutet eigentlich EURES?.

alma
Download Presentation

EURES-T Pannonia Csizmár Péter k oordin á tor Körmend, 2012.11.07.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. EURES-T PannoniaCsizmár PéterkoordinátorKörmend, 2012.11.07. eures-pannonia.eu info@eures-pannonia.eu H-9400 Sopron, Szent György u. 16. Tel: +36 99 505 585 | Fax: +36 99 505 584

  2. Mi is az EURES? WasbedeuteteigentlichEURES? • Az EURES 1993-ban jött létre, az Európai Bizottság, az Európai Gazdasági Térség (EU-tagállamok és Norvégia, Izland, Liechtenstein) országaiban működő állami foglalkoztatási szolgálatok és más partnerszervezetek közötti együttműködési hálózatként. • EURES ist als Kooperationsnetzwerk des Europarates, der im Europäischen Wirtschaftsraum (EU-Mitgliedstaaten zzgl. Norwegen, Island und Liechtenstein) tätigen staatlichen Beschäftigungsdienste, der Interessensvertretungen der Arbeitgeber- und der Arbeitnehmerseite und anderen interessierten Partner-organisationen 1993 entstanden.

  3. Mi is az EURES? WasbedeuteteigentlichEURES? • Jelenleg földrajzilag egész Európa-szerte több mint 20 határokon átívelő EURES partnerség létezik, mintegy 13 ország bevonásával. A partnerségi hálózat az együttműködő testületek olyan csoportja, melynek célja, hogy ellássa a határmenti régiókra vonatkozó foglalkoztatási mobilitással kapcsolatos információs és koordinációs szükségleteket. • Es bestehen derzeit über 20 grenzübergreifende EURES-Partnerschaften, die sich geographisch auf ganz Europa verteilen und an denen mehr als 13 Länder beteiligt sind. EURES spielt hinsichtlich der grenzüberschreitenden Regionen eine außerordentlich wichtige Rolle bei der Lösung der an das Grenzgängerdasein anknüpfenden Probleme und der Lieferung von einschlägigen Informationen.

  4. Mi is az EURES? WasbedeuteteigentlichEURES? • Az EURES-T Pannonia két éves előkészítő munka után 2009-ben alakult meg 26 partnerszervezet együttműködésével a nyugat-magyarországi és kelet-ausztriai régióban. • Die EURES-T Pannonia wurde nach zweijähriger Vorbereitungs-arbeit im Jahre 2009 mit der Zusammenarbeit von 26 Partnerinstitutionen in der westungarischen und ostösterreichischen Region gegründet.

  5. Térbeli hatásterület RäumlicheWirkungsbereich Ausztria / Österreich:BurgenlandAlsó-Ausztria / Niederösterreich (Baden, Berndorf, Bruck a. d. Leitha, Mödling, Neunkirchen, Schwechat, Wiener Neustadt)Steiermark (Feldbach, Fürstenfeld, Hartberg) Magyarország – Nyugat-dunántúli régió / Ungarn – West-Transdanubien:Győr-Moson-Sopron megye / KomitatVas megye / KomitatZala megye / Komitat

  6. Az EURES-T megalakításának indokoltsága 2009-ben Notwendigkeitfür die Gründung 2009 • Területi kiterjedését, a lakosság méretét és az ingázók számát tekintve a partnerség tervezett kiterjedése megfelelt a már megvalósult partnerségek átlagos méretének. • Von ihrer Ausdehnung, Einwohner- und Pendlerzahl her entspricht sie demDurchschnitt der bisher bestehenden EURES Grenzpartnerschaften. • A régió kiterjedt határon átnyúló gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokkal rendelkezik. • In der Region bestehen umfangreiche grenzüberschreitende Handelsbeziehungen.

  7. Az EURES-T megalakításának indokoltsága 2009-ben Notwendigkeitfür die Gründung 2009 • A vállalkozások gazdasági aktivitása erős, határon átnyúló kapcsolatrendszerük kiépített. • Viele Unternehmen in der Grenzregion kooperieren bereits vielfach untereinander und bilden eine Reihe von grenzüberschreitenden Unternehmensnetzwerken. • A szabad munkaerő-áramlás korlátozása ellenére a már működő partnerségekhez képest átlagosan magasabb határon átnyúló mobilitás volt megfigyelhető. • Trotz stark eingeschränkter Arbeitnehmerfreizügigkeit gibt es in der Grenzregion eine im Vergleich mit bestehenden Grenzpartnerschaften eine durchschnittlich hohe grenzüberschreitende Mobilität von Arbeitnehmerinnen und -nehmern.

  8. Az EURES-T megalakításának indokoltsága 2009-ben Notwendigkeitfür die Gründung 2009 • A határon átnyúló közlekedési infrastruktúra – bár mutat némi hiányosságot – alapjában véve nem korlátozza a határon átnyúló foglalkoztatást ill. munkavállalást. • Die grenzüberschreitende Verkehrsinfrastruktur ist aufgrund des gebirgigen Reliefs zwar eingeschränkt, doch behindert sie grenzüberschreitende Beschäftigungsverhältnisse nicht ernsthaft. • A régió legjelentősebb mobilitást akadályozó tényezője a szabad munkaerő-áramlás korlátozása volt. • Größtes Mobilitätshemmnis im Untersuchungsraum ist die Aussetzung der Arbeitnehmerfreizügigkeit für ungarische Arbeitnehmer bis spätestens 30.4.2011.

  9. Az EURES-T megalakításának indokoltsága 2009-ben Notwendigkeitfür die Gründung 2009 • A régióban nagy igény mutatkozott a határon átnyúló munkaerőpiacra vonatkozó tanácsadás és információnyújtás területén. • Im Grenzraum besteht großer Bedarf nach Beratung und Information zumgrenzüberschreitenden Arbeitsmarkt zwischen Ungarn und Österreich. • Számos, már működő határon átnyúló szervezeti vagy projektstruktúra létezett / létezik a régióban. • Es gibt eine Vielzahl von bereits bestehenden grenzüberschreitenden Strukturen.

  10. Partnerszervezetek (kivonat)Partnerorganisationen (Auszug) Foglalkoztatási szolgálatok – Arbeitsmarktservices • Nemzeti Munkaügyi Hivatal / AMS Ungarn • Győr-Moson-Sopron Megyei Kormányhivatal Munkaügyi Központja • Vas Megyei Kormányhivatal Munkaügyi Központja • Zala Megyei Kormányhivatal Munkaügyi Központja • ArbeitsmarktserviceÖsterreich (Osztrák Munkaügyi Központ) • Arbeitsmarktservice Burgenland (Munkaügyi Központ Burgenland) • ArbeitsmarktserviceNiederösterreich (Munkaügyi Központ Alsó-Ausztria) • ArbeitsmarktserviceSteiermark (Munkaügyi Központ Stájerország) Munkavállalói szervezetek – Arbeitnehmerorganisationen • Általános Fogyasztási Szövetkezetek és Kereskedelmi Társaságok Országos Szövetsége (ÁFEOSZ) • Agrár Munkaadói Szövetség (AMSZ) • Győr-Moson-Sopron megyei Kereskedők Érdekképviseleti Egyesülete (KISOSZ) • Zala Megyei Munkaadók és Gyáriparosok Országos Szövetsége • Vas Megyei Ipartestületek Területi Szövetsége

  11. Partnerszervezetek (kivonat)Partnerorganisationen (Auszug) Munkavállalói szervezetek –Arbeitnehmerorganisationen • Vas Megyei Iparszövetség • Mezőgazdasági Termelők Vas Megyei Szövetsége • Stratégiai és Közszolgáltató Társaságok Országos Szövetsége (STRATOSZ) • Wirtschaftskammer Niederösterreich (Kereskedelmi és Iparkamara Alsó-Ausztria) • InustriellenvereinigungBurgenland (Gyáriparosok Szövetsége Burgenland) • Wirtschaftskammer Burgenland (Kereskedelmi és Iparkamara Burgenland) Munkaadói szervezetek - Arbeitgeberorganisationen • LIGA Szakszervezetek Vas Megyei Szövetsége • Magyar Szakszervezetek Országos Szövetsége (MSZOSZ) • Közúti Közlekedési Szakszervezet KISALFÖLD VOLÁN Alapszervezete • Vas Megyei Munkástanácsok Szövetsége • Szakszervezetek Együttműködési Fóruma (SZEF) • Értelmiségi Szakszervezeti Tömörülés (ÉSZT) • ÖGB Burgenland (Osztrák Szakszervezetek Szövetsége Burgenland) • Arbeiterkammer Niederösterreich (Munkástanácsok Kamarája Alsó-Ausztria) • Arbeiterkammer Burgenland (Munkástanácsok Kamarája Burgenland)

  12. Az EURES-T Pannonia céljaiZielevon EURES-T Pannonia • a határ mindkét oldalán speciális információkat szolgáltat a munkavállalók és a munkáltatók számára, melyek megkönnyítik számukra a szomszédos országban a munkavállalást, illetve a munkaerő toborzását; • liefert an beiden Seiten der Grenze spezielle Informationen für ArbeitnehmerInnen und ArbeitgeberInnen, die die Arbeit in dem Nachbarland, beziehungsweise die Anwerbung von den Arbeitskräften erleichtern; • tanácsadást nyújt illetve információt szolgáltat a határon túli adórendszerrel és egészségbiztosítási rendszerrel kapcsolatban; • bietet Beratung, beziehungsweise liefert Informationen über das Steuer- und das Sozialversicherungssystem im Ausland;

  13. Az EURES-T Pannonia céljaiZielevon EURES-T Pannonia • létrehoz egy határon átnyúló kétnyelvű munkaerő-piaci adatbankot, mely tovább mélyíti és fejleszti a két ország között már meglévő kommunikációs rendszert; • errichtet eine grenzübergreifende zweisprachige Arbeitsmarkt-datenbank, die das vorhandene Kommunikationssystem zwischen den zwei Ländern weiter vertieft und entwickelt; • elősegíti a munkaerő-piaci kereslet és kínálat harmonizációját; • fördert die Harmonisierung der Nachfrage und des Angebotes am Arbeitsmarkt; • megvalósítja az egységes alapokon nyugvó „gazdasági térség és munkaerő-piaci monitoring” rendszert. • verwirklicht das auf einheitlichen Grundlagen basierende „Wirtschaftsraum- und Arbeitsmarktmonitoring-System".

  14. Magyarország legfontosabb export piacai Die wichtigstenExportmärke von Ungarn 2011. I – XII. Mio EUR Quelle: KSH

  15. Magyarország importstruktúrája Die Importstruktur von Ungarn 2011. I – XII. Mio EUR Quelle: KSH

  16. Határon átnyúló EURES régiók Magyarország körül Die grenzüberschreitendeEURES Regionenrund umUngarn

  17. Az ingázók által „lefedett” célterület Ausztriában PendlereinzugsgebieteinÖsterreich 30-90 perces ingázást figyelembe véve Einzugsgebiete innerhalb von 30 bzw. 90 Minuten ausgehend von größeren Zentren in der Region - aus österreichischer Sicht.

  18. A mobilitást gátló tényezők „szelektáló” hatása„Filterwirkung“ der Mobilitätshemmnisse

  19. Az osztrák határtérség ingázói forgalma Grenzpendler(Arbeitnehmer) - Individualverkehr

  20. Magyar munkavállalók száma Ausztriában 2001-2009 UngarischeBeschäftigteinÖsterreich2001-2009

  21. Külföldi és magyar munkavállalók AusztriábanBeschäftigteAusländer und UngarinÖsterreich 2011. évi átlag / Jahresdurchschnitt 2011 2012. szeptember / September 2012

  22. Magyarországi munkavállalók száma AusztriábanUngarischeArbeitnehmerinÖsterreich Fő / Person Hónap / Monat

  23. Magyarországi munkavállalók száma BurgenlandbanUngarischeArbeitnehmerin Burgenland Fő / Person Hónap / Monat

  24. Foglalkoztatottak száma gazdasági szektorok szerint 2008UnselbsständigBeschäftigtenachWirtschaftssektoren 2008

  25. Munkanélküliség alakulása 2007-2009 közöttEntwicklung der Arbeitslosigkeit 2007 bis 2009

  26. Munkanélküliség mértéke 2011Arbeitslosenquoten2011

  27. Fiatal munkanélküliek száma Jugendarbeitslosigkeit az összes munkanélkülihez viszonyítva (15-24 éves; éves átlag 2011) Anteil Jugendlichean allen Arbeitslosen in % (15-24 Jahre; 2011)

  28. Tartós munkanélküliek száma Langzeitarbeitslose az összes munkanélkülihez viszonyítva(több mint 1 éve; éves átlag 2011) Anteil Langzeitarbeitslose anallen Arbeitslosen in % (> 1 Jahr)

  29. Határon átnyúló szolgáltatás keretében kiküldött munkavállalók küldő tagországonkénti összetétetelGrenzüberschreitend EntsandteArbeitnehmerimDiensleistungssektornachLänder Quelle: Osztrák Pénzügyminisztérium, 2011

  30. Az „új tagállamokból” származó cégek számának alakulása az építőiparbanEntsendeunternehmenimBauwesen

  31. Az „új tagállamokból” származó cégek által kiküldött munkavállalók számának alakulása az építőiparbanEntsandteArbeitnehmerimBauwesen

  32. Határmenti ingázó munkavállalók megyék szerinti elosztásaGrenzpendleraus den ungarischenKomitaten Győr-Moson-Sopron megye / Komitat: 75% Vas megye / Komitat: 20% Zala megye / Komitat: 5%

  33. A munkaerő-piaci határnyitásig szerzett tapasztalatokErfahrungenbis der Grenzöffnung • Azok a magyar munkavállalók, akik készek voltak Ausztriában munkát vállalni, már régen megtették • Diejenige ungarische Arbeitnehmer, die bereit waren, in Österreich zu arbeiten, haben es längst getan • A szakképzett munkaerő piaca már előzőleg is csaknem teljesen nyitott volt • Der Markt der qualifizierten Arbeitskräfte war bereits offen

  34. A munkaerő-piaci határnyitásig szerzett tapasztalatokErfahrungenbis der Grenzöffnung • A hazai keresett szakmákhoz hasonlóan külföldön is csak a jól képzett szakemberekre tartanak igényt a munkáltatók • Die Arbeitgeber suchen in Ungarn wie auch in Österriech nur gut qualifizierte Fachleute • vendéglátás / Gastgewerbe • idegenforgalom területéről / Tourismus • a felsőfokú végzettséggel rendelkezők esetén a mérnöki képesítés / Ingenieure • építő-, a fém- és a húsiparban / Baugewerbe, Metallindustrie, Fleischindustrie • szociális ágazatban (elsősorban házi betegápolóként) / Soziale Berufe (vor allem Krankenpflege zu Hause) • gépgyártásban / Maschinebau • informatikában / Informatik

  35. A munkaerő-piaci határnyitásig szerzett tapasztalatokErfahrungenbis der Grenzöffnung • Versenyhelyzet a határtérségben a szakképzett munkaerőért • Wettbewerbin der Regionum die qualifizierteArbeitskräfte • A korlátozások megszűnése mindkét ország számára előnyöket hozhat • Die GrenzöffnungbietetfürbeideSeitenVorteile an • Elérkezett azoknak az ideje, akiknek jó, piacképes szakmájuk van. • Fachleute, die einegute, gefragteQualifizierunghaben, werden an demArbeitsmarktleichtervorankommen

  36. Az osztrák munkaerő-piaci határnyitás tapasztalataiErfahrungender österreichischenGrenzöffnung • 2011. 05. 01-től megnövekedett az információnyújtás és a tanácsadások száma • Seit 01.05.2011 erhöhte sich die Zahl der Beratungen • Határmenti régióban az érdeklődők a napi ingázást vállalják Ausztriába • In der Grenzregion nehmen die Arbeitnehmer das tägliche Pendeln auf sich • A szakmával rendelkezők külföldön a végzettségnél alacsonyabb szintű munkát is elvállalnak a jelentős bérezési különbség miatt. • Qualifizierte Arbeitnehmer übernehmen im Ausland oft unter ihrer Qualifizierung Jobs an, Grund dafür sind die Lohnunterschiede

  37. Az osztrák munkaerő-piaci határnyitás tapasztalataiErfahrungender österreichischenGrenzöffnung • Győr-Moson-Sopron megyéből a célország korhatár nélkül Ausztria, Németország iránti érdeklődés kisebb, Anglia főként a fiatalok célpontja. • Aus dem Komitat Győr-Moson-Sopron ist das erste Zielland in allen Altersgruppen Österreich, Deutschland ist weniger gefragt, England ist bei jüngeren Arbeitnehmer beliebt. • Nyelvismeret nélkül nagyon kevés az esély a külföldi munkavállalásra. • Ohne Sprachkenntnisse sind die Chancen auf ein Job im Ausland sehr gering.

  38. Az osztrák munkaerő-piaci határnyitás tapasztalataiErfahrungender österreichischenGrenzöffnung • Keresett szakmák: mérnökök, orvosok, épületgépészek, épület-villamossági szerelő, festő, kőműves, hegesztő, villanyszerelő, ápolónő, felszolgáló, cukrász, szakács. • Gefragte Berufe: Ingineur, Arzt, Bauingineur, Elektro-Installateur, Maler, Maurer, Schweisser, Elektriker, Pflegepersonal, Bedienung, Konditor, Koch. • Könnyebben váltanak a munkavállalók és a munkáltatók is egyaránt. • So die Arbeitgeber, wie auch die Arbeitnehmer wechseln leichter. • A fém- és gépipari foglalkozások területén már minőségi munkaerőhiány mutatkozik. • In den Berufen Metall- und Maschinenindustrie gibt es bereits Arbeitskräftemangel.

  39. Az osztrák munkaerő-piaci határnyitás tapasztalataiErfahrungender österreichischenGrenzöffnung • A magyar foglalkoztatók az elszívó hatást a vendéglátás, fémipar, betegápolás, IT területen érzékelik főként. • Ungarische Arbeitgeber haben vor allem in den Branchen Gastronomie, Metallindustrie, Pflege und IT mit dem Arbeitskräftemangel zu kämpfen. • Magyarország más területéről (kelet-nyugati) a belföldi munkaerő áramlása is növekedett, oka az ingázói munkavállalási lehetőség. • Es ist innerhalb Ungarn eine Arbeitskraftströmung von Ost-Ungarn Richtung West-Ungarn zu beobachten, Grund dafür sind die bessere Arbeitsmöglichkeiten. • Jelentős számban érkeznek munkavállalók Győr-Moson- Sopron megyébe az ország keleti feléből, nőtt a munkaképes korú lakosság száma. • In grosser Zahl kommen Arbeitnehmer aus Ost-Ungarn in das Komitat Győr-Moson-Sopron an, die Zahl der arbeitsfähigen Bevölkerung hat sich gestiegen.

  40. KihívásokHerausforderungen • Növekvő munkaerő-migráció / határ menti ingázók: Burgenlandban a foglalkoztatottak 10%-a már magyar állampolgár (a mezőgazdaságban ez az arány 65%). A Burgenlandból Magyarországra ingázók száma a statisztikai észlelés szintje alatt van. • Zunehmende Arbeits-Migration / Grenzgänger gegen das wirtschaftliche Gefälle: Rund 10% der unselbstständig Beschäftigten im Burgenland sind bereits ungarische Staatsbürger – in der Landwirtschaft sogar 65%. Grenzgänger aus dem Burgenland mit dem Gefälle Richtung Ungarn verbleiben unterhalb der statistischen Wahrnehmungsgrenze.

  41. KihívásokHerausforderungen • A határ menti régiók mindkét államban versenyeznek a szakképzett munkaerőért: A szakértők a határ mindkét oldalán félnek az ún „agyelszívás - brain drain” jelenségétől, azaz a szakképzett munkaerő elvándorlásától; • Die Grenzregionen beider Staaten konkurrieren um Fachkräfte: Experten beider Seiten der Grenze fürchten „brain-drain“ durch Facharbeiterabwanderung sowie Wertschöpfungsverluste.

  42. KihívásokHerausforderungen • A nyelvi akadályok hátráltatják a gazdasági kapcsolatokat. Az intenzív erőfeszítések ellenére a határ mindkét oldalán hiány mutatkozik a német/magyar nyelvtudásra vonatkozóan. • Sprachbarrieren hemmen den wirtschaftlichen Austausch. Trotz intensiver Bemühungen auf beiden Seiten der Grenze sind zentrale Mängel bei der Sprachbeherrschung deutsch/ungarisch auf breiter Ebene anzutreffen. • A képzési intézmények és a munkaadók közötti együttműködések nagyon rendszertelenek (szórványos informális kontaktusok). • Kooperationen zwischen Bildungseinrichtungen und Arbeitgeber-betrieben erfolgen auf höchst unsystematischer Ebene (sporadische informelle Kontakte). Darüber hinaus sind große Informationslücken bei Arbeitgebern über branchenrelevante Bildungseinrichtungen im jeweiligen gegenüberliegenden Grenzraum zu Tage getreten.

  43. KihívásokHerausforderungen • Gyakori foglalkoztatás a képzési szint alatt: A magyar munkavállalók Burgenlandban a bérkülönbségek miatt sok esetben olyan munkát is elvállalnak, amely nem a szakképesítésüknek megfelelő. Emiatt az egész térség elveszti az adott munkavállaló valódi tudását, kompetenciáit. • Oft Beschäftigung unter dem Ausbildungsniveau:Beschäftigte, speziell jene aus Ungarn im Burgenland, die das Lohngefälle nutzen, finden sich häufig in Tätigkeitsfelder wieder, die nicht den Kompetenzen ihrer Ausbildung und Berufserfahrung entsprechen. Hierdurch verliert der gesamte Untersuchungsraum Qualifikationen und Kompetenzen.

  44. KihívásokHerausforderungen • A határon átnyúló vállalkozói aktivitás a nyelvi különbségek és a hiányzó munkaerő-piaci ismeretek miatt nem növekszik. A vállalkozások azonban hosszútávon lehetővé tehetnék a gazdasági szintkülönbségek csökkentését. • Grenzüberschreitende unternehmerische Aktivitäten werden durch Sprachgefälle, mangelnde Bekanntheit von Arbeitsmarktoptionen bei expandierenden Unternehmen nicht gefördert. Unternehmertum mit Bezug zur gesamten Region (beide Seiten der Grenze) ermöglicht jedoch langfristig Chancen auf eine Verflachung des wirtschaftlichen Gefälles. • Megoldásra váró probléma az illegális munkaerő-közvetítő és kölcsönző cégek tevékenységének szankcionálása • Sanktion der illegalen Arbeitsvermittlungsunternehmen

  45. Köszönöm megtisztelő figyelmüket! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

More Related