1 / 27

¿La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa de Caperucita Roja?

P5. ¿La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa de Caperucita Roja?. Aspectos psicológicos del bilingüismo Día 20, 4 mar 2013. Bilingüismo hispánicol SPAN 6060 Harry Howard Tulane University. Organizaci ón del curso. http://www.tulane.edu/~howard/Span6060/. Parte 2, § 6.

Download Presentation

¿La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa de Caperucita Roja?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. P5 • ¿La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa de Caperucita Roja? SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  2. Aspectos psicológicos del bilingüismoDía 20, 4 mar 2013 Bilingüismo hispánicol SPAN 6060 Harry Howard Tulane University

  3. Organización del curso • http://www.tulane.edu/~howard/Span6060/ SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  4. Parte 2, § 6 Aspectos psicológicos del bilingüismo SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  5. Weinreich -- 3 tipos de bilingües • Coordinado (coordinate) • Compuesto (compound) • Subordinado (subordinate) SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  6. Palabra L1 = concepto L1 y palabra L2 = concepto L2 Aprende los idiomas en varios contextos pero de manera nativa Tiene dos niveles semánticos que no permiten la traducción en la mente del hablante El bilingüe coordinado SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  7. Palabra L1 y palabra L2 = concepto Aprende una lengua por medio de otra. Puede traducir de idioma en idioma. El bilingüe compuesto SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  8. El bilingüe subordinado • Palabra L1 = concepto L1 => palabra L2 • Aprende L2 por medio de L1, pero no muy bien. O tal vez aprende L2 después de la adolescencia. • Tiene que traducir para entender los conceptos de L2. SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  9. Erwin/Osgood: sólo dos niveles de distinción • Bilingüe coordinado • aprende las lenguas en contextos diferentes • Bilingüe compuesto (incluye subordinado) • aprende L2 por medio de L1 o aprende L1 y L2 en el mismo contexto. SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  10. TABLE wood furniture chair MESA comer consumir Asociación de palabras SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  11. Coordinado simultáneo equilibrado L1 ≈ L2 hace más distinciones semánticos entre una palabra y su equivalente tiene dificultades con la traducción Compuesto consecutivo dominante L1 > L2 Resumen SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  12. Vigencia • Hoy en día se ha abandonado el modelo, porque los experimentos no lo apoyan o por contradicciones internas • Por ejemplo, todos traducimos entre L1 y L2 • Pero tiene algunos aspectos que ayudan, como el paso de subordinado a compuesto SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  13. El conmutador sencilloPenfield & Robert 1959 SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  14. El efecto Stroop: nombra el color red red red green rojo red rojo green SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  15. El conmutador dobleMacNamara 1971 activado L1 activado estímulode L1 conmutador de output,activado por el hablante conmutador de input,activado por el estímulo desactivado L2 desactivado SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  16. Escucha dioica SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  17. Algunos resultados • Hay una preferencia para entender • material verbal con el oído derecho y • música o sonidos ambientales con el oído izquierdo. • Esta preferencia se puede variar si al sujeto se le diga que atienda a ciertos factores (o sea, hay una influencia de la atención) • El bilingüe, aunque está escuchando en una lengua, está dispuesto a recibir información en la otra SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  18. El monitor • El hecho constatado por la escucha dioica de que el bilingüe puede atender a las dos lenguas a la vez contradice la hipótesis del conmutador • Obler & Albert (1978) proponen que varias regiones del cerebro funcionan juntas como un monitor que integra los inputs en una lengua u otra SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  19. Teoría sicológica • Conductismo vs. cognitivismo • Conductismo • el perro de Pavlov • los reflejos • Cognitivismo • la oración más larga • el procesamiento de información SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  20. Experimento En 1 minuto, apuntan todas las palabras que Uds. asocian con la palabra ‘cerdo’ o ‘puerco’ SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  21. El almacenamiento del léxico • Las palabras se almacenan en el recuerdo • por enlaces asociativos • por redes asociativas • Hay almacenes distintos para la semántica y la fonética SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  22. La mente del bilingüe • Almacén único o doble (= bilingüismo coordinado o compuesto) • Experimentos • Saegert (1966): una relación aprendida en una lengua facilita el aprendizaje de la relación en otra lengua. • MacLeod: parejas ‘número-palabra’ aprendidas en una lengua a veces se recuerdan en otra lengua. • Rosenberg y Simon (1977): un proposición aprendida en una lengua a veces se recuerda en otra lengua. SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  23. El cerebro bilingüe • La afasia • Trastorno neurológico del habla • Evidencia de los políglotos afasiáticos • Principio de Ribot (1882): L1 se recupera primero • Principio de Pitter [Pitrès?] (1895): la lengua que más se emplea se recupera primero • Paradis (1977/1993) – seis tipos de recuperación • Conclusión • No hay un resultado claro; depende mucho de la historia personal del bilingüe SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  24. Áreas lingüísticas del cerebro SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  25. El modelo Wernicke-Lichtheim-Geschwind (del hemisferio izquierdo) SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  26. Notas de pruebas SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

  27. P5: les mandaré instrucciones para hacer la prueba en casa La próxima clase SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University

More Related