1 / 15

King Lear by Edwin Austin Abbey, c. 1898.

King Lear by Edwin Austin Abbey, c. 1898. 《 李尔王与考狄莉亚 》 布朗. King Lear disinherits Cordelia, from King Lear. Cordelia's Portion by Ford Madox Brown c. 1866. Benjamin West, King Lear, 1788. "King Lear and the Fool in the Storm " by William Dyce ( 1806 - 1864 ).

elise
Download Presentation

King Lear by Edwin Austin Abbey, c. 1898.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. King Lear by Edwin Austin Abbey, c. 1898.

  2. 《李尔王与考狄莉亚》 布朗

  3. King Lear disinherits Cordelia, from King Lear

  4. Cordelia's Portion by Ford Madox Brown c. 1866.

  5. Benjamin West, King Lear, 1788

  6. "King Lear and the Fool in the Storm" by William Dyce (1806-1864)

  7. King Lear with the body of Cordelia

  8. 绘画“《李尔王》

  9. 绘画《李尔王》

  10. 《李尔王》(美国 1974年纽约莎士比亚戏剧节获奖剧目)剧照

  11. 《李尔王》剧照

  12. 《李尔王》剧照

  13. 《李尔王》节选 李尔 吹吧,风啊!胀破了你的脸颊,猛烈地吹吧!你,瀑布一样的倾盆大雨,尽管倒泻下来,浸没了我们的尖塔,淹沉了屋顶上的风标吧!你,思想一样迅速的硫磺的电火,劈碎橡树的巨雷的先驱,烧焦了我的白发的头颅吧!你,震撼一切的霹雳啊,把这生殖繁密的、饱满的地球击平了吧!打碎造物的模型,不要让一颗忘恩负义的人类的种子遗留在世上!

  14. 李尔 请你自己进去,找一个躲身的地方吧。这暴风雨不肯让我仔细思想种种的事情,那些事情我越想下去,越会增加我的痛苦。可是我要进去.(向弄人)进去,孩子,你先走。你们这些无家可归的人——你进去吧。我要祈祷,然后我要睡一会儿。(弄人入内)衣不蔽体的不幸的人们,无论你们在什么地方,都得忍受着这样无情

  15. 的暴风雨, 你们的头上没有片瓦遮身,你们的腹中饥肠雷动,你们的衣服千疮百孔,怎么抵挡得了这样的气候呢?啊!我一向太没有想到这种事情了。安享荣华的人们啊,睁开你们的眼睛来,到外面来体味一下穷人所忍受的苦,分一些你们享用不了的福泽给他们,让上天知道你们不是全无心肝的人吧!

More Related