1 / 42

EL LENGUAJE Y LA DISCAPACIDAD AUDITIVA

EL LENGUAJE Y LA DISCAPACIDAD AUDITIVA. http://www.parasordos.com/. http://gallery.menalto.com/. INTERVENCIÓN PSICOPEDAGÓGICA EN LOS TRASTORNOS DEL DESARROLLO. LA POLÉMICA DE LOS SIGNOS. ORALISMO. PARTIDARIOS DEL LA LENGUA DE SIGNOS. NEORALISMO.

eris
Download Presentation

EL LENGUAJE Y LA DISCAPACIDAD AUDITIVA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. EL LENGUAJE Y LA DISCAPACIDAD AUDITIVA http://www.parasordos.com/ http://gallery.menalto.com/ INTERVENCIÓN PSICOPEDAGÓGICA EN LOS TRASTORNOS DEL DESARROLLO

  2. LA POLÉMICA DE LOS SIGNOS ORALISMO PARTIDARIOS DEL LA LENGUA DE SIGNOS NEORALISMO PARTIDARIOS DE LA EDUCACIÓN BICULTURAL Y BILINGÜE

  3. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL ORALISMO Entrenamiento auditivo. Lectura labial. Enseñanza del habla. Prótesis. Ayudas técnicas. NEORALISMO = ORALISMO + Dactilología. Palabra complementada (Cornet 1967) El lenguaje bimodal

  4. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL EL ENTRENAMIENTO AUDITIVO Objetivos: • Que tome conciencia del sonido. • Que localice la fuente del sonido. • Mejorar la discriminación de los sonidos. • Identificar los sonidos del ambiente y comprensión de los sonidos significativos. • Identificación de palabras • Identificación de frases

  5. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL EL ENTRENAMIENTO AUDITIVO (Juárez, 2001) Orientación a la familia • Seleccionar del medio los sonidos que le llamen la atención • Reforzar respuesta espontánea a los sonidos, indicar procedencia, localización • Introducir los sonidos en juegos en los que él los produzca (causa-efecto) • Reforzar la atención a la voz • Iniciar la discriminación (por imitación duración/intensidad, a los 18meses) • Que localice la fuente del sonido (24m-4años)(empezando por ruidos familiares) • Reconocimiento de palabras (apoyo visual) y frases

  6. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL EL ENTRENAMIENTO AUDITIVO (Juárez, 2001) Orientación a la familia • Seleccionar del medio los sonidos que le llamen la atención • Reforzar respuesta espontánea a los sonidos, indicar procedencia, localización • Introducir los sonidos en juegos en los que él los produzca (causa-efecto) • Reforzar la atención a la voz • Iniciar la discriminación (por imitación duración/intensidad, a los 18meses) • Que localice la fuente del sonido (24m-4años)(empezando por ruidos familiares) • Reconocimiento de palabras (apoyo visual) y frases

  7. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LECTURA LABIAL

  8. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LECTURA LABIAL

  9. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL ENSEÑANZA DEL HABLA Objetivos (comprensión): • Reconocimiento de palabras • Reconocimiento de frases

  10. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LA ENSEÑANZA DEL LENGUAJE ORAL

  11. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL ENSEÑANZA DEL HABLA Objetivos (producción): • Estimulación de la voz y producción de sonidos (no se aprende a pronunciar y luego a hablar) • Producción de palabras • Producción de frases Objetivos • Desarrollo de la función simbólica

  12. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LA ENSEÑANZA DEL LENGUAJE ORAL

  13. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LA ENSEÑANZA DEL LENGUAJE ORAL Medios técnicos para visualizar la voz

  14. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LA ENSEÑANZA DEL LENGUAJE ORAL

  15. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL ENSEÑANZA DEL HABLA Principios de intervención • Colocación adecuada • Adaptarse al control visual • Priorizar la comunicación • Asegurar el intercambio de turnos • Uso de lenguajes alternativos y aumentativos (lenguaje bimodal y habla complementada) • Aplicar los principios del grupo Hanen

  16. ENSEÑAR EL LENGUAJE ORAL LA ENSEÑANZA DEL LENGUAJE ORAL Uso de prótesis

  17. TIPOS DE PRÓTESIS Intraconducto Intraauriculares Retroauriculares Gafa auditiva De bolsillo

  18. TIPOS DE PRÓTESIS Intraconducto Intraauriculares Retroauriculares Gafa auditiva De bolsillo

  19. EL IMPLANTE COCLEAR

  20. EL IMPLANTE COCLEAR

  21. LOS EQUIPOS DE REEDUCACIÓN COLECTIVA Los equipos de FM Aro magnético

  22. LOS EQUIPOS DE REEDUCACIÓN COLECTIVA Los equipos de FM Aro magnético

  23. SISTEMAS ALTERNATIVOS Y AUMENTATIVOS PARA FACILITAR LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE ORAL El lenguaje bimodal La dactilología El habla complementada (Cornett, 1967)

  24. SISTEMAS ALTERNATIVOS Y AUMENTATIVOS PARA FACILITAR LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE ORAL El lenguaje bimodal

  25. SISTEMAS ALTERNATIVOS Y AUMENTATIVOS PARA FACILITAR LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE ORAL El lenguaje bimodal

  26. SISTEMAS ALTERNATIVOS Y AUMENTATIVOS PARA FACILITAR LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE ORAL Enseñanza precoz de los signos

  27. SISTEMAS ALTERNATIVOS Y AUMENTATIVOS PARA FACILITAR LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE ORAL El lenguaje bimodal

  28. La dactilología

  29. La palabra complementada (Cornet, 1967)

  30. La palabra complementada (Cornet, 1967)

  31. LA MODALIDAD EDUCATIVA Centros específicos. Centros de integración. Centros de Integración Centros de integración preferente Educación bilingüe y bicultural

  32. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL Proyecto educativo y curricular de centro Adaptaciones curriculares de centro Adaptaciones de aula Adaptaciones curriculares individuales

  33. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AC PROYECTO EDUCATIVO DE CENTRO • Implicación de toda la comunidad educativa. • Presencia de las dos lenguas. • Mismo porcentaje de profesionales de las dos culturas. • Conocer, valorar y establecer relaciones con la Comunidad Sorda, impulsar intercambios biculturales. • Implicación máxima de las familias en la vida del centro. PROYECTO CURRICULAR DE CENTRO • Incluir el lenguaje de signos como materia independiente. • Incluir objetivos y contenidos referidos a la comunidad sorda. • Enseñar la lengua oral como 2ª lengua al alumnado con DA. • Utilizar el lenguaje de signos para aprender el lenguaje escrito. • Diferentes medios para acceder al lenguaje oral.

  34. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AC ORGANIZACIÓN. • PERSONALES: • Incorporación de personas sordas adultas. • Profesores especialista en la enseñanza de la lengua de signos. • Intérpretes. • Formación básica de todo el profesorado sobre aspectos relativos a la sordera y en sistema(s) de comunicación que se adopten en el centro escolar. • Sensibilización del entorno social próximo, planificando jornadas u otras actividades. • Escuela de padres.

  35. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AC ORGANIZACIÓN. • MATERIALES • Decisión sobre las ayudas técnicas que se van utilizar: equipos de FM, audífono, aro magnético, etc. • Selección de materiales didácticos útiles para sordos y oyentes y adaptación de textos escritos (determinar responsables de esta adaptación, distribuir tiempos para esta tarea). • Condiciones físicas de la escuela: • Empleo de materiales de tipo visual (diapositivas, carteles, murales, vídeo). • Aulas bien iluminadas y poco ruidosas. • Espacios para trabajar aspectos más individuales, como por ejemplo, el aprendizaje del lenguaje oral. • Aula de recursos para disponer allí los diversos materiales.

  36. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AA ELEMENTOS PERSONALES • Formación del profesorado sobre aspectos relativos a la sordera y en los sistema(s) de comunicación que se adopten en el centro escolar. • Incorporación de personas sordas adultas. • Sensibilización del entorno social próximo, planificando jornadas u otras actividades. • Incorporación de profesorado especialista en Audición y Lenguaje y Pedagogía Terapéutica. • Escuela de padres.

  37. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AA ELEMENTOS MATERIALES • Distribución flexible del mobiliario. • Posición del alumno en el aula. • Posición del profesor. • Reducción del ruido ambiental. • Condiciones de luz adecuadas. • Recursos (audiovisales, ordenador, adaptar el material escrito). • Ayudas técnicas

  38. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AA OBJETIVOS Y CONTENIDOS Introducir: Contenidos referidos a la sordera y las asociaciones. Contenidos referidos al sistema complementario de comunicación. Objetivos y contenidos referidos a actitudes, valores y normas de convivencia. Priorizar: Objetivos y contenidos referidos a los aspectos funcionales del lenguaje y al aprendizaje de la lectoescritura. Contenidos procedimentales. Reformular

  39. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AA METODOLOGÍA • Priorizar técnicas y estrategias de tipo visual. • Adaptar los textos. • Priorizar actividades experienciales, de contacto con la realidad. • Facilitar la comunicación. • Facilitar la participación del alumno. • Evitar sobreprotección. • Utilizar el sistema complementario que se haya decidido. • Diseñar actividades que faciliten el contacto entre los alumnos y el conocimiento de la sordera. • Programar intercambios con otros centros y con sordos adultos. • Agrupamientos flexibles. • Trabajo cooperativo.

  40. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: AA EVALUACIÓN • Evaluación individualizada de los objetivos y contenidos conseguidos por cada alumno. • Utilizar instrumentos que complementen las carencias lingüísticas del alumno, de tal manera que podamos conocer lo que realmente sabe. • Evaluación de los contenidos introducidos.

  41. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: ACI OBJETIVOS Y CONTENIDOS • Introducir • Objetivos ycontenidos referidos al aprendizaje del lenguaje oral: • Desarrollo de capacidades para potenciar los canales sensoriales: restos auditivos, tacto y vista para extraer la máxima información posible y aprender el lenguaje de su entorno. • Desarrollo de la capacidad de lectura labial. • Aprendizaje del lenguaje oral a nivel léxico, sintáctico y semántico. • Potenciar los aspectos pragmáticos (funcionales) del lenguaje oral. • Cuidado y mantenimiento de la prótesis (limpieza, cambio de pilas, graduación del volumen, etc.). • Conocimiento y utilización del lenguaje de signos

  42. LA EDUCACIÓN BILINGÜE Y BICULTURAL: ACI OBJETIVOS Y CONTENIDOS Reformular los objetivos en los que aparezca el lenguaje oral. Temporalización. Eliminar En algunos casos, eliminar objetivos y contenidos relacionados con lengua extranjera y música.

More Related