1 / 8

Elégia

Elégia. Készítők: Balogh Olivér, Labrosse Dani Somfai Bori, Mészáros Fanni. 1. A műfaj jellemzése. Időmértékes disztichonban írt antik epikolírai műfaja elégikusság domináns jegyeit magán viselő költemény. A római költészetben kialakult lírai műfaj. Az elégia melankolikus hangulatú.

eros
Download Presentation

Elégia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Elégia Készítők: Balogh Olivér, Labrosse Dani Somfai Bori,Mészáros Fanni

  2. 1. A műfaj jellemzése • Időmértékes disztichonban írt antik epikolírai műfaja elégikusság domináns jegyeit magán viselő költemény. • A római költészetben kialakult lírai műfaj. • Az elégia melankolikus hangulatú. • Pl.: Berzsenyi Dániel: A közelítő tél.

  3. 2. Tagxedo • Link 1 : http://www.tagxedo.com/artful/260f16ab331d4448 • Link 2 : http://www.tagxedo.com/art/260f16ab331d4448

  4. 3. Gondolattérképhttp://www.tagxedo.com/artful/260f16ab331d4448

  5. 4. Antik görög példa • Híres ókori elégiaköltők: • Kallinosz • Türtaiosz • Mimnermosz • Szolón • Tibullus • Propertius • Ovidius

  6. 5. XX.-XXI. századi példa MIMNERMOS Élni mit ér, mi öröm van arany Szerelem tüze nélkül?     Jobb meghalni, ha már nem melegíti szívemtitkos boldogság, mézédes csókcsere, nászágy!     Tépi mohón fiatal éve virágait aférfi s nő … De ha rád nehezül a siralmas öregkor     s hervad a szépség és rokkan a régi erő,folyton marja szíved táját a hideg keserűség,     kedvtelenül nézed, hogy süt a nap sugara,gyűlöletes vagy az ifjak előtt, kinevetnek a nők is:     így veri-sújtja a sors szörnyű kegyetlen a vént. Szabó Lőrinc fordítása

  7. 5. XX.-XXI. századi példa SOLÓN Egyformán vagyonos mindaz, ki ezüstben-aranyban     gazdag, mind, aki dús búzavetéseken úr,sok lova és öszvére van; ámde az is, ki derűsen     éli le épkézláb testtel az élte sorát,nőjén és gyerekén örömét leli, míg fiatalság     fűti s boldogitó, szép napok üdve virul.Mindez kincs a halandónak. De nem is viszi senki     nagy vagyonát Aidész éji lakába soha,meg nem váltja magát a haláltól és az emésztő     kórtól, nem menekül mégsem az aggkor elől. Franyó Zoltán fordítása

  8. Vége 2013.11.08

More Related