1 / 57

Il presidente dell’Associazione Sun Shengde 世 界公 民贸易文化交流协 会主 席 孙圣德

Il presidente dell’Associazione Sun Shengde 世 界公 民贸易文化交流协 会主 席 孙圣德. Il Presidente dell’Associazione Sun in una conferenza stampa nel 2007. 2007 年 世 界公 民贸易文化交流协 会主 席孙圣德在人民大会堂马 可波 罗新闻发布会上致词。. Associazione Cittadini nel Mondo scambi commerciali e culturali e le sue attività

fagan
Download Presentation

Il presidente dell’Associazione Sun Shengde 世 界公 民贸易文化交流协 会主 席 孙圣德

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Il presidente dell’Associazione Sun Shengde 世界公民贸易文化交流协会主席孙圣德 Il Presidente dell’Associazione Sun in una conferenza stampa nel 2007. 2007年世界公民贸易文化交流协会主席孙圣德在人民大会堂马可波罗新闻发布会上致词。

  2. Associazione Cittadini nel Mondo scambi commerciali e culturali e le sue attività 世界公民贸易文化交流协会及其工作 Via di Santa Croce in Gerusalemme, 95a/bTel. 06/70496034 – Fax 06/70476522e-mail: marcopolocentre2013@gmail.comsito-web: www.associttadininelmondo.com

  3. Gli scopi dell’Associazione协会的目的

  4. La Missione使命 Scopo dell’Associazione è quello di promuovere uno sviluppo concreto delle attività degli associati, sia a livello economico che culturale. 本协会的目的是促进会员在经济和文化方面 上取得实质性的进展。

  5. I servizi 服务 法律咨询 税务服务 旅游服务 企业咨询及援助 劳动咨询 房地产中心

  6. I Servizi服务 I servizi sono offerti direttamente dall'Associazione o da imprese terze, le quali hanno stipulato con l’Associazione accordi vantaggiosi ed esclusivi in termini economici, di agevolazioni e facilitazioni. 本协会直接提供一些服务,另一些服务由与协会签订了协议的第三方企业提供。这些专有性协议在经济方面附带诸多利益、优惠和便利。

  7. L’Associazione Cittadini nel Mondo può vantare importanti accordi con associazioni quali F.AGR.I e 50&PIU’ Turismo , dai quali derivano tutta una serie di vantaggi e servizi specifici per gli associati.

  8. 商业联合会的合作 世界公民协会与意大利农业联合会和50&più协会的旅游部门签署了重要协议,为本协会会员带来一系列福祉和特殊服务。

  9. 1 Assistenza e consulenza legale Lo Studio legale è in grado di offrire a privati e imprese un servizio personalizzato e completo, pensato per risolvere le problematiche in modo efficace, tenendo conto dei reali bisogni e interessi del singolo associato. Lo Studio si avvale altresì della collaborazione di tutte le figure professionali presenti in associazione come: • commercialista • consulente del lavoro • mediatore familiare • notaio • medico-legale • traduttore giurato • società di servizi per visure e indagini mirate al recupero del credito

  10. 一˴ 法律帮助和咨询 我们的律师事务所可以向个人和企业提供全面的个性化服务。服务是在考虑个人客户实际需要和利益的基础上提供的,以便有效地解决相关问题。 我们的律师事务所还协同了本协会在内所有专业人士为您提供服务,具体服务如下: · 会计师 · 劳工顾问 · 家庭调解员 · 公证律师 · 法医 · 注册翻译 · 勘验调查追回欠款服务公司

  11. 2 Assistenza e consulenza fiscale

  12. Assistenza e consulenza fiscale A ciascun cliente/associato è messa a disposizione un’esauriente gamma di servizi integrati che consentono di relazionarsi con un solo studio di consulenza, migliorando così l’efficienza, le tempistiche e abbattendo i relativi costi aziendali. • Il cittadino italiano grazie al supporto di una struttura internazionale, può contare su una consulenza professionale per affacciarsi consapevolmente alla realtà tributaria di altri paesi. • Il cliente straniero viene a sua volta seguito nell'approccio al sistema fiscale italiano , dagli adempimenti primari alle problematiche più complesse che coinvolgono sistemi fiscali differenti.

  13. Operatori esperti possono: • Controllare i contributi versati ed accreditati presso gli Enti Previdenziali, offrendo consulenza sulla situazione pensionistica; • Ricongiungere le diverse posizioni assicurative accreditate nei vari Enti per ottenere un’unica prestazione previdenziale e provvedere all’inoltro delle domande agli Istituti previdenziali; • Facilitare le pratiche di riconoscimento dell’invalidità civile e dell’ottenimento dell’assegno ordinario di invalidità; • Eseguire le pratiche per la pensione di inabilità; • Completare l’iter per raggiungere l’indennità di accompagnamento ed altro;

  14. 二˴ 税务帮助和咨询 本协会为客户/会员提供全方位综合服务,让客户只与同一个咨询公司接触便可得到所有相关服务,从而提高效率、缩短时间、降低费用。 • 意大利公民通过与本协会合作的国际机构的帮助,便可得到专业咨询服务,了解其他国家的税务状况,做到心中有数。 • 外国客户在处理意大利税务问题时,也可得到我们的帮助,从最简单的纳税手续,到涉及众多方面的复杂问题。

  15. 我们的专家可以 : • 检查已交纳并已记入社保机关的税款,就与退休金挂钩的纳税状况提供咨询; • 将在不同机构的投保状况进行汇总,向客户支付一笔合计款额;帮助客户向社保机构提交申请; • 在办理残疾认证手续并获得一般性残疾补助时,提供便利; • 办理无劳动能力者的退休手续; • 办理获得陪伴补助等事项的全套手续;

  16. Servizi CAF La sezione CAF offre servizi di assistenza fiscale certificata dal visto di conformità, tra i quali: • 730 – Unico • ICI • RED • DETR • ISE/E • Successioni • Colf e badanti

  17. CAF服务 本协会的CAF办公室可提供相关税务服务,加盖印章证明所提供的服务与法律相符,这些服务如下: • 730 - unico收入申报报表 • ICI税(市级不动产税) • RED(收入报表) • DETR(因家庭负担过重而减税的报表) • ISE/E(统一替代声明) • 继承遗产 • 家政服务人员及护工

  18. 3 Assistenza e consulenza del lavoro Le prestazioni offerte comprendono tutti gli aspetti economici, contabili, giuridici e previdenziali del rapporto di lavoro ordinario e straordinario. Viene fornito un supporto completo per tutto ciò che riguarda: • assunzioni • licenziamenti • infortuni • retribuzioni • trattamenti di fine rapporto • indennità di gravidanza e tutti gli aspetti relativi alle conciliazioni in materia di lavoro.

  19. 三˴ 劳动帮助和咨询 我们提供的服务包括普通及特殊劳工关系涉及的经济、会计、法律和社保问题。我们提供的全面帮助囊括下述方面: • 雇佣 • 解雇 • 工伤事故 • 报酬 • 劳工合同终止时的待遇 • 孕期补助

  20. 4 Assistenza e consulenza immobiliare

  21. Assistenza e consulenza immobiliare • Tra le tante attività svolte dalla nostra associazione c‘è anche quella immobiliare ,grazie ad una conoscenza capillare del territorio riusciamo, mettendo a disposizione di tutti i clienti la nostra esperienza, a reperire la soluzione migliore per ogni esigenza; serietà onestà e dinamicità sono solo alcune delle doti che ci contraddistinguono, il nostro gruppo è formato da persone capaci ed affidabili, professionalmente preparate e con esperienza internazionale.

  22. Servizi commerciali: Vendita e affitto di immobili commerciali o residenziali Ampia banca dati Sito internet sempre aggiornato Pubblicità internet e sui maggiori giornali specializzati di settore Servizi e consulenza tecnica: Valutazione e stima e dell‘immobile gratuito Consulenza legale e notarile Visure ipotecarie e catastali

  23. 四˴ 房地产服务及咨询 本协会从事的多种工作还包括不动产领域的服务。由于对当地情况了如指掌,我们就能把自己的经验奉献给客户,针对每一需求寻找最佳的解决方案。严肃认真、诚信和活力是我们的典型素质。我们的团队由能干和值得信赖的人员组成,他们拥有较高的专业水平和丰富的国际经验。

  24. 商务服务 ·出售、出租商务及居住用房 ·资料丰富的数据库 ·信息不断更新的网站 ·在网上和行业专业大报上刊登广告 技术服务及咨询 ·免费评估不动产价值 ·提供法律及公证咨询 ·进行抵押和房地产勘验

  25. 5 Assistenza e consulenza di impresa I nostri professionisti assicurano competenze multidisciplinari sviluppate sul mercato nazionale ed internazionale in diversi settori di attività, pertanto rappresentano una qualificata realtà di consulenza aziendale specializzata per piccole e medie imprese italiane e straniere.

  26. 五 ˴ 企业帮助和咨询 我们的专业人员在国内外不同领域的市场上铸就了多种专业才干,代表专门为意大利及外国中小企业提供咨询的最高水平。

  27. 6 Il servizio Turismo旅游服务Il programma che riguarda il Turismo nello specifico è un’iniziativa ambiziosa che ha lo scopo di creare un turismo particolareggiato dove si punterà sulla qualità e non sulla quantità. 我们的旅游规划雄心勃勃、宏伟细致、重质量而非数量。

  28. Qui di seguito elenchiamo alcuni dei servizi che offriamo: • Visite ed escursioni di natura artistica e storico-culturale • Percorsi enogastronomici • Visite e degustazioni presso cantine, caseifici, frantoi, pastifici, allevamenti e coltivazioni biologiche • Corso di cucina Italiana (offerto dall’Istituto di Formazione dell’Associazione Cittadini nel Mondo) • Guida/accompagnatore turistico bilingue • Spettacoli e mostre d’arte • Rappresentazioni teatrali o spettacoli musicali tipici come l’Opera • Vasta scelta di hotel convenzionati, case famiglia, appartamenti prestigiosi • Visite mirate ad atelier di prodotti di lusso • Escursioni in località meno note ma di grande fascino a livello naturalistico o storico

  29. 主要服务如下: • 文史艺术之旅 • 美酒美食之旅 • 参观酒窖、乳品厂、榨油厂、面食厂、畜牧厂、生态 种植基地等并品尝产品。 • 意大利烹饪学习班(由世界公民协会培训学校举办) • 提供双语导游/陪同 • 观看演出和艺术展览 • 观看戏剧表演和音乐会,特别是传统歌剧 • 居住方式有多种选择:合同宾馆、家庭接待、高档公 寓 • 针对游客需求专门安排参观奢侈品制作间 • 参观不太著名但却颇具魅力的历史及自然景观

  30. l’Associazione offre dei PACCHETTI AD HOC, con i quali il cliente può scegliere tra la vasta gamma di servizi che mettiamo a disposizione e creare il suo viaggio in base ai propri interessi personali. 本协会可根据游客个人兴趣, 把所需的服务汇集起来,提供专门旅游套餐, 制定个性化的旅游路线。

  31. Organismo di controllo degli NCC per turisti cinesi L’Associazione Cittadini nel Mondo crede che creare un organismo di controllo degli N.C.C. per i turisti cinesi rappresenti un’ottima soluzione al problema in quanto: • Per il turista: si garantirebbe un servizio di qualità e nel rispetto delle leggi. • Per lo Stato: costituirebbe il recupero di un sommerso di notevole entità. Lo scopo dell’Associazione è quindi quello di ottenere la licenza per la costituzione di un Organismo di Controllo per il Trasporto dei Cinesi in Italia, tanto più che essa possiede le capacità di individuare e portare nell’ambito della legalità molti di quelli che attualmente operano al di fuori di essa e anche in considerazione del fatto che il turismo cinese nel nostro Paese è in continuo aumento e porta all’interno dei confini italiani persone con risorse economiche che si fanno di giorno in giorno più interessanti.

  32. 中国游客NCC(配备司机的出租车)检查机构 世界公民协会认为成立中国游客NCC检查机构实属必要,因为: • 对游客而言,是提供高质量合法服务的保障 • 对国家而言,可回收数额可观的地下经济 因此,本协会须要办理审批手续,成立中国游客在意出行检查机构,治理目前仍在这个领域非法经营的现象,并将其纳入合法范畴。这样做势在必行,还因为中国来意游客与日俱增,对意大利经济作出越来越引人注目的贡献。

  33. L’Istituto di Formazione培训机构 Una Realtà multi-formativa per Italiani e Stranieri 为意大利人和外国人举办多科性学习班

  34. I punti di forza dell’Istituto di Formazione • Classi a numero chiuso • Docenti professionisti, chef, accademici ed esperti altamente qualificati • Spazi equipaggiati ed attrezzature all'avanguardia • Laboratori e seminari di completamento formativo • Tirocini formativi presso strutture altamente qualificate

  35. 培训学校的优势 • 班级人数有限制 • 授课教师、厨师、学者和专家水平较高 • 教室设备先进 • 组织实验室活动和研讨会,使培训计划更加完善 • 有高质量的实习机构

  36. L’istituto di Formazione e il Turismo L’ Istituto di Formazione dell‘Associazione Cittadini nel Mondo offre la possibilità di effettuare dei PERCORSI ENOGASTRONOMICI rivolti a tutti coloro che scelgono di fare un viaggio particolare nel nostro Paese, o che semplicemente desiderano scoprirne luoghi e aspetti in maniera alternativa.

  37. 培训和旅游 世界公民协会培训学校组织美酒美食游,凡愿来意做一次特殊旅游,或希望以不同一般的方式品味我国的人均可参加。

  38. L’importanza del turismo enogastronomico • Il turismo enogastronomico è infatti un fenomeno in rapida espansione e la nostra cultura culinaria, caratterizzata da una ricchissima varietà di cucine tipiche e prodotti locali, si presta bene ad essere scoperta ed apprezzata anche in questo modo. Per gli stranieri che decidono di avvicinarsi alla cultura culinaria italiana, si tratta di un’ottima opportunità di apprezzarla appieno, contemplando nello stesso tempo gli splendidi paesaggi naturali e i siti storico-artistici di cui il nostro Paese è costellato. Per gli italiani, si tratta invece di un modo diverso di avvicinarsi ad un luogo scelto, scoprendone sapori e profumi, in contesti storico-naturalistici unici.

  39. 美酒美食游有何重要意义 美酒美食游正在迅速发展,而我国烹饪文化丰富多彩,地方特色美食种类繁多,值得通过专门的旅游路线供世人分享。这为渴望了解意大利饮食文化的外国游客奉献了一个最佳机遇,使之在欣赏我国星罗棋布引人入胜的自然和人文景观的同时,能尽情品尝美味佳肴。而对于意大利人来说,也提供了一个别具一格的方式,让他们在独一无二的自然人文氛围中去扑捉和体味地方菜肴的鲜美和浓香。

  40. Percorsi di turismo enogastronomico Percorsi di turismo enogastronomico: sono percorsi della durata media di una settimana, durante i quali i partecipanti al mattino seguono dei corsi di cucina, mentre nel pomeriggio sono previste delle visite presso strutture particolarmente significative per la tradizione culinaria italiana, quali cantine, caseifici, frantoi, pastifici, allevamenti e coltivazioni biologiche ecc. alcune delle quali di proprietà di imprenditori associati a Cittadini nel Mondo, che hanno deciso di aprire le proprie strutture ai turisti.

  41. 美酒美食旅游路线 美酒美食旅游路线:这些路线平均需时一周,参加者上午上烹饪课,下午参观一些体现意大利美食传统的典型机构,诸如酒窖、乳品厂、榨油厂、面食厂、畜牧厂和生态种植基地等,其中有些企业主是世界公民协会会员,他们决定将自己的企业向游客开放。

  42. Percorsi di turismo gastronomico-culturale • Percorsi di turismo gastronomico-culturale: sono percorsi della durata media di una settimana, durante i quali i partecipanti al mattino seguono dei corsi di cucina, mentre nel pomeriggio sono previste escursioni in luoghi di speciale interesse naturalistico o visite in località di particolare valore storico-artistico.

  43. 美食文化旅游路线 美食文化旅游路线:这些路线平均需时一周。参加者上午上烹饪课,下午游览风光旖旎的自然景观,或者具有特殊历史艺术价值的景点。

  44. L’Istituto di Formazione e gli studenti cinesi L’Istituto di Formazione è stato dotato di una vera e propria struttura ricettiva, destinata ad accogliere anche gli studenti più giovani provenienti dalla Cina in particolare, in modo che essi siano seguiti durante il percorso di studi e non debbano preoccuparsi di trovare una sistemazione.

  45. 培训学院: 中国学生 培训学院拥有接待设施,特别针对来自中国的青少年学生,让他们在求学期间得到无微不至的关注,而不必为寻找住处分心。

  46. Progetto di Internazionalizzazione delle Medie e Piccole Imprese Italiane

  47. Progetto di Internazionalizzazione delle Medie e Piccole Imprese Italiane Punti Fondamentali del Progetto: • Le Imprese Italiane che investono in Cina • Le zone di libero scambio (il Porto franco di Ningbo) • Le esposizioni permanenti delle merci • Il canale degli intermediari Un’ambiziosa opportunità per tutti i medi e piccoli imprenditori italiani che desiderano aumentare il proprio volume di affari aprendo un interessante canale verso la Cina.

  48. 意大利中小企业国际化计划 为希望打开通往中国的渠道增加自己的业务量的所有意大利中小企业提供了一个前景广阔的机会 基本要点如下: • 帮助赴华投资的意大利企业 • 自由贸易区(宁波自由港) • 永久性商品展览 • 中介渠道

  49. Cina • 中国 • Italia e altri Paesi • 意大利和世界各国 • Associazione Cittadini nel Mondo scambi commerciali e culturali • 世界公民贸易文化交流协会

More Related