750 likes | 1.02k Views
Levante. http://www.multimania.com/jgallay/index.htm. Levante. http://ourworld.compuserve.com/homepages/ckastoun/liban.htm. Levante. http://khaleelee.tripod.com/gallary.htm. Levante. http://www.universalis-edu.com/doc/atlas/Pages_Continents/P_ECRAN/Pages_PAYS/AT000185.htm. Levante.
E N D
Levante http://www.multimania.com/jgallay/index.htm Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://ourworld.compuserve.com/homepages/ckastoun/liban.htm Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://khaleelee.tripod.com/gallary.htm Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://www.universalis-edu.com/doc/atlas/Pages_Continents/P_ECRAN/Pages_PAYS/AT000185.htm Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://perso.club-internet.fr/chumbert/syrie.html Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://www.gitesduliban.com/fr/carte.htm Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Syria Regionalsprachen_WS 2001/02
Levante http://www.ethnologue.com/show_map.asp?name=Syria&seq=1 Regionalsprachen_WS 2001/02
Levantinisch • Sprachgeschichte • Sprachkontakt: Aramäisch • keine Masseneinwanderung von Arabern nach Eroberung • Amtsprache: Griechisch; Arabisch ab dem 8. Jh. • Städte schon früh polyglott (Aramäisch, Arabisch, Griechisch) • lange Aramäisch-arabischer Bilingualismus Regionalsprachen_WS 2001/02
Charakteristika • θ > t, ð > d , Z > D; aber auch θ > s, ð > z , Z (wie Ägypten) • Isoglossen expandieren rasch: ʔ für q oder k ʒ für dʒ • auslautendes –a > -e (Libanon: -i) • Imāla a: > e: kontextunabhängig oder kontextbedingt meist Monophthongierung Regionalsprachen_WS 2001/02
Charakteristika • Langvokale im Imperativ: nze:l, kto:b • meist Monophthongierung; Libanon: Bewahrung der Diphthonge • Kurzvokale: Elision und Konsonantenhäufungen bzw. Sproßvokale (stärker als Ägypten) • i, u, a (palästinensiche u. viele libanesische Mundarten) • meist: i, u > ə • i, u in unbetonten offenen Silben elidiert • auch Elision von a möglich: katabt > ktabət Regionalsprachen_WS 2001/02
Charakteristika • Personalsuffixe im Plural: -kon, -hon Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Konsonanten • ʔ für q • ʒ für dʒ • θ > t; ð > d; Z > D ; aber auch θ > s, ð > z , Z • ʔ stabiler als in Ägypten • Ausweitung der Preßartikulation: R, L (auch im Standardarab. in ʔallah), B, M (wie Ägyptisch) • ð > z und d: bəzr, kazzӕ:b; dabaħ, da:ʔ (< ða:q) Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Vokale • a, i (e), u (o), Sproßvokal ə • a:, i:, u:, e: (aj); o: (aw) Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Silbenstruktur, Prosodie • Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC) • Levantinisch: Silben komplexer, Konsonantenanhäufungen, vgl. dt. Strumpf; auch CCC, vor allem in der Wortmitte: ʕindkum; ʔunSlijje „Konsulat“ (Pal.A) • meist Sproßvokal: zwischen C1 und C2; katábət 1. Sg. „ich schrieb“; ibən „Sohn“; kiləmti „mein Wort“ oder vor initialem CC Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Silbenstruktur, Prosodie • häufige Struktur: CVCəCVC: Ʒӕ:míʕətna „unsere Uni“ jíħəmlu „sie tragen“ kíləmti „mein Wort“ ʔátəltu „sie tötete ihn“ míʃəmʃi “Marille” Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Silbenstruktur, Prosodie • a elidiert in CVCVCVC: katabat > katbet (Damaskus) • in betonter Silbe: a > i (vor i); labisa > libis (Dam.) • in unbetonter Silbe: a wird elidiert: ktabət • in nachtoniger offener Silbe wird i, u elidiert: bjiħmel + ak > bjiħmlak „er trägt dich“ • Einfügung von Sproßvokal: bjiħmil+kon > bjiħmlkon > bjiħməlkon ; Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Silbenstruktur, Prosodie Beispiele: Aar. jaħmilu:n Lev.: ji-ħmil-u > ji-ħml-u > jí-ħəml-u Aar.: muʃmuʃa Lev.: muʃmuʃ-a > miʃmʃ-e > míʃəmʃe Aar.: qatalathu Lev.: ʔatal-at-u > ʔatlt-u > ʔátəltu Aar.: kalimati Lev.: kalimat-i > kilimit-i > kilmt-i > kíləmti Regionalsprachen_WS 2001/02
Phonologie Silbenstruktur, Prosodie • häufig Vokallängung vor Pause: bjíʃrab > bjíʃra:b, bjíktob > bjikto:b (Damaskus) • fester Wortzakzent: schwere Silbe betont, sonst Anfangsbetonung kátab, fíhim, katábət, tárʒamit, mádərse, misəlmí:n • Frageintonation: Stimme geht hinauf • typisch: pre-pausal drawl: gedehntes Sprechen vor Pause Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verben • I. Stamm: faʕala > faʕal (katab, (b)jəkteb) faʕila > fəʕel (nəzel, (b)jənzel) faʕula > fəʕel (kəber, (b)jəkbar) • R2=R3: Dall mit Suffix analog zu R3= w, j: Dalle:t • defektiv R3 = Semivokal: • a-Perfekt: ħaka, ħake:t, (b)jəħki • i-Perfekt: 2 Typen: məʃi, mʃi:t, (b)jəmʃi Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verben • II. Stamm: faʕʕal, bifaʕʕel: sakkar, (b)isakker • III. Stamm: fa:ʕal, (b)ifa:ʕel: sa:ʕad, (b)isa:ʕed • kein IV. Stamm Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verben • Reflexiv-Medio-Passiv Stämme: • Ia: n+ I. Stamm: katab > nkatab „er schrieb – es wurde geschrieben“ • IIa: t + II. Stamm: ʕallam > tʕallam „er lehrte– er lernte“ ; γajjar - tγajjar „er veränderte – es wurde verändert“ • IIIa: t + III. Stamm: ʕa:laʒ > tʕa:laʒ “er behandelte – er wurde behandelt” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verben • VII. Stamm: s. Stamm Ia • VIII. Stamm: ftaʕal: iʃtaγal, (b)jəʃtəγəl; rta:ħ, (b)jərta:ħ • IX. Stamm: fʕall: ħmarr, (b)jəħmarr; swadd, (b)jəswadd (Konj. siehe R2=R3) • X. Stamm: stafʕal: staʕmal, (b)jəstaʕmal Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verben • vierradikalige Verben: laflaf “wickeln” fatfat “zerbröseln” TarTaʃ „spritzen“ To:Taħ “stoßen” ħalħal „aufmachen, aufbinden“ ,, Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Semantik der Verbstämme • Bedeutung ähnlich wie im SA • II. Stamm: oft kausativ: na:m > najjam, wəSel > waSSal; denominal: ze:t > zajjat • IX. Stamm: „werden“: ħmarr, swadd Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Semantik der Verbstämme • Medio-Passiv Reste eines echten Passivs: aktiv faʕal : passiv fəʕel: • ʔatal : ʔətel “töten – getötet werden” • taʕab: təʕeb „ermüden – müde werden“ • VII. Stamm: (= Ia): n+ I. Stamm: nγalab „besiegt werden“; nsamaʕ „gehört werden“ • VIII. Stamm: nəsi „vergessen“ – ntasa „vergessen werden“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion: Präfix * ə .. vor Doppelkonsonanz Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion: Suffix Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Verbflexion Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Imperativ • Stamm (Stützvokal+) Stamm + ____, -i, -u • in Grundstämmen der m. Singularform (ohne Endung): Längung des Vokals fta:ħ, ftaħi, ftaħu! mse:k, msəki, msəku! kto:b, ktəbi, ktəbu! • defektive: mit Stützvokal: ʔərmi, ʔərmu • schwindet bei Antritt eines Suffixes Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Imperativ • irreguläre: ʔəʒa: taʕa, taʕi, taʕu ʔakal: ko:l, kəli, kəlu ʔaxad: xo:d, xədi, xədu ʕaTa: aʕTi oder ʕaTi, ʕaTu und ha:t, ha:ti, ha:tu Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Partizip • I. Stamm • aktiv: fa:ʕel, fa:ʕle, fa:ʕlin: ka:teb, ka:tbe, ka:tbi:n • passiv: mafʕu:l, -e, -i:n: maktu:b, mawʒu:d “anwesend” • defektive: məfʕi: məbni, mərxi “gelockert” • abgeleitete Stämme: • nur ein Partizip: Präfix m(ə): msa:fir, məstaʕmel Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Partizip • irreguläre Partizipien: • ʔəʒa ʒa:j “kommend” • NB: ʔakal: ʔa:kel “gegessen habend”; vgl. dazu um Gegensatz Ägyptisch und Marokkanisch Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Adjektiv: Bildungstypen • häufiger Typ: f(a)ʕi:l mit Plural fʕa:l ʔali:l > ʔla:l, kbi:r > kba:r • faʕəl/fəʕəl: sahəl “leicht”, wəSəx ”schmutzig“, bəʃəʕ“häßlich” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Adjektiv faʕla:n von I.Stamm- Verben, die momentanen Zustand beschreiben barad barda:n „kalt, i.S. von mir ist kalt“ təʕeb taʕba:n „müde“ kəber kabra:n „krank“ ʕəTeʃʕaTʃa:n „durstig“ ʒa:ʕʒu:ʕa:n „hungrig“ nəsi nasja:n “vergessen habend” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften • parallel zu SA • ʔaswad "schwarz" fem. so:da pl. su:d • ʔaSfar "gelb" fem. Safr-a pl. Səfər • ʔaSlaʕ “glatzköpfig" fem. Salʕa pl. Sələʕ • ʔaʕma „blind“ fem. ʕamja pl. ʕəmja:n • ʔabjaD “weiß” fem. be:Da pl. bi:D Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Adjektiv: dispositionelle Adjektive • Form faʕu:l • ħasad „Neid“ ħasu:d „neidisch“ • Sabar „Geduld“ Sabu:r „geduldig“ • ʔakal „essen“ ʔaku:l „Vielfraß“ • Dəħek „lachen“ Daħu:k „fröhlich; immer lachend“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Adjektiv: Komparativ • synthetisch: Muster ʔafʕal: ʔakbar mənno „größer als er“ • analytisch: Adjektiv + ʔaktar: maʕʒu:ʔʔaktar mən ʔabəl „überfüllter als zuvor“ kbi:r ʔakbar Zγi:r ʔaZγar Səxən ʔaSxan ʒdi:d ʔaʒadd, ʔaʒdad ħəlu ʔaħla Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Nisba für Berufsbezeichnungen persönliche Eigenschaften • wird durch Anhängen der Endung –ʒi an ein Nomen gebildet: • kəndara „Schuhe“ kəndarʒi „Schuhmacher“ • bo:ja „u.a. Schuhcreme“ bo:jaʒi „Schuhputzer“ • ʔahwa „Kaffee“ ʔahwaʒi “Kaffeehausbesitzer” • dəxxa:n “Rauch(waren)” dəxxa:nʒi „Tabakhändler“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Nisba-Formen auf –a:ni ʔawwal „erster“ ʔawwala:ni ʔa:xer „letzter“ ʔa:xra:ni ʔaSfar „gelb“ ʔaSfara:ni „gelblich“ wara „hinten“ wara:ni „hintere“ ʔədda:m “vorne” ʔedda:ma:ni “vorderer” ʒuwwa „innen“ ʒuwwa:ni „innerer“ Talja:n „Italiener“ Talja:ni „ein Italiener“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Nomen unitatis • wird im allg. vom Kollektivplural oder MaSdar gebildet mit der Form faʕle oder mit der Endung –a:je • Darəb „Schlagen“ Darbe „ein Schlag“ • ʔaməl „Läuse“ ʔamle „eine Laus“ • laff „Wickeln“ laffe „Turban“ • daʔʔ „Stoßen“ daʔʔe „ein Stoß“ • ʔətte „Gurken“ ʔətta:je „eine Gurke“ • banaDo:ra „Tomaten“ banaDo:ra:je “eine Tomate” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Externe Plurale • externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t • mitunter unterschiedliche Syllabierung: meslem > msəlmin • externe Plurale mit –e (Berufsbezeichnungen): laħħa:m laħħa:me „Fleischer“ kəndarʒi kəndarʒi:je “Schuhmacher” bo:ja:ʒi bo:ja:ʒi:je “ Schuhputzer“ samma:n samma:ne “Krämer” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Pluralbildung: Interne Plurale • interne (gebrochene) Plurale: fʕa:l (< altar. fiʕa:l, fuʕa:l, ʔafʕa:l) kbi:r kba:r „groß“ ʔali:l ʔla:l ”wenig” fəʕal nəkte nəkat “Witz” ʔəbre ʔəbar „Nadel“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale fəʕol kta:b kətob “Buch” mdi:ne mədon “Stadt” fəʕala bxi:l bəxala “geizig” wazi:r wəzara “Minister” Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Diminutive • Muster: fʕajjel, fwajʕel zγi:r zγajjer “klein” Sabi Sbajj „Junge“ ʔəbən bnajj(-i) “Sohn (mein)” bənət bnajje „Tochter“ ʃi: ʃwajje „etwas“ Regionalsprachen_WS 2001/02
Morphologie • Diminutive • Muster: fʕe:l(e) • ħse:n Hussein • bse:ne „ Kätzchen“ • ʒne:ne „Garten“ • Muster: faʕʕu:l(e) (vor allem für Kosenamen) • nətfe nattu:fe “ein kleines bißchen” • ʕabdaLLa u.a. ʕabbu:d • ləTfaLLa laTTu:f • ʔaħmad ħammu:d Regionalsprachen_WS 2001/02
Syntax • Aussagesätze • SVO: ʔaxu:k ma: bjəʒi „dein Bruder kommt nicht“ • topikalisierte Themen: maDDe:t ʔawwal ʃahre:n ʕabd xa:li „ich verbrachte die ersten beiden Monate bei meinem Onkel“ > ʔawwal ʃahre:n maDDe:tho:n ʕand xa:li, • har rəʒa:l, ʃu: ʔismo? Regionalsprachen_WS 2001/02