1 / 36

Une trajectoire… dans une histoire

Une trajectoire… dans une histoire. Tradition et reconfigurations de l’analyse du discours dans l’espace francophone europée n Sophie Moirand Université Sorbonne Nouvelle Cediscor-Syled. Une tradition dite « française » : l’ADF. ADF (autour des années 1970)

hedia
Download Presentation

Une trajectoire… dans une histoire

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Une trajectoire… dans une histoire Tradition et reconfigurations de l’analyse du discours dans l’espace francophone européen Sophie Moirand Université Sorbonne Nouvelle Cediscor-Syled

  2. Une tradition dite « française » : l’ADF ADF (autour des années 1970) • un ancrage dans les sciences humaines (histoire, linguistique, philosophie, psychanalyse) Althusser, Foucault, Michel de Certeau, Braudel, Lacan • le militantisme politique et scientifique de ses promoteurs Dubois et Pêcheux : deux courants principaux • l’importance de « la langue » (Saussure)  La description des formes de la langue ? Un moyen d’objectivation et un gage de scientificité.

  3. La linguistique et l’AD en France en 1970 • L’entrée institutionnelle de la linguistique : – marquée par la création d’une maîtrise (licence et maîtrise de linguistique) en 1967-1968 – dans trois universités françaises : Aix en Provence, Besançon*, Paris • Diversification des lieux d’implantation de l’ADF : – des Écoles normales supérieures vers des universités : Saint Cloud, Nanterre, Rouen, Paris 5… – des divergences scientifiques se sont manifestées On traitera des spécificités communes et des traces qu’on retrouve aujourd’hui dans les travaux de jeunes chercheurs

  4. D’hier à aujourd’hui… • la tradition de l’études des « mots » : le vocabulaire « en usage » * de Dubois, Guespin, Guilbert, Marcellesi aux travaux actuels sur  « l’acte de nommer » • l’importance des problématiques énonciatives * des problématiques francophones (Bally, Benveniste, Guillaume, Culioli) à l’importation plus récente de la pragmatique, de l’analyse des interactions et des conversations et des théories de Bakhtine, Volochinov, Medvedev, en particulier du concept de dialogisme et de ses notions associées.

  5. L’apport des « théories voyageuses » « Il s’agit en fin de compte des vertus de la décontextualisation […]. Si elles perdent en quittant leur contexte d’origine une partie de la force politique qui y motiva leur irruption, ces  « théories voyageuses » […] peuvent aussi gagner à l’arrivée une puissance nouvelle. Cette puissance tient aux déblocages qu’autorisent les théories recomposées, à l’énigme des décalages intellectuels féconds, entre les champs d’origine et d’accueil, qui sont rarement homologiques » [François Cusset, 2005 : 21-221]

  6. Plan de l’exposé • La tradition de l’ADF : vocabulaire, énonciation et  « sémantique discursive » • L’appropriation et l’intégration de théories  importées (E-U, URSS dans l’espace francophone européen) • Héritage et reconfigurations actuelles… ? Ma vision ! Discussion…

  7. Première partie L’ADF des années 1970… ce qu’il en reste ?

  8. Brefs éléments d’histoire (1) Jean Dubois ( 1962 puis 1968 : colloque fondateur de l’AD) – il s’inscrit dans la tradition de l’étude des mots, du vocabulaire en usage (dans ses contextes d’emploi) – il intègre les méthodes de l’analyse distributionnelle : mots et cotextes (Harris est traduit dans le n° 13 de Langages en 1969) – il articule ces données avec l’énonciation (article fondateur dans Langages 13 : « Énoncé et énonciation ») – l’interprétation des résultats de l’analyse établit des rapports entre comportements verbaux et comportements politiques  Constitution d’une méthode entre linguistique et lexicologie sociopolitique *

  9. Brefs éléments d’histoire (2) Michel Pêcheux : une conception du discours et du sujet – le discours est un objet « construit », ancré dans la langue et dans l’histoire : l’objectif est de mettre au jour des relations entre les matérialités discursives (les corpus) et l’idéologie (que le discours révèle) – emprunts à la philosophie d’Althusser – l’analyse des corpus (importance de l’analyse automatique) repose sur les catégories de la théorie des opérations énonciatives de Culioli (qui intègre le lexique et la syntaxe) * Langages 37 (avec Fuchs, Henry) : « AD, langue et idéologies  »* – le sujet parlant n’est pas maître de sa parole : le sujet est un sujet social, assujetti par les idéologies et pris dans un entrelacs de formations discursives (emprunts à la psychanalyse de Lacan) langue/parole ---> langue/discours

  10. Une sémantique discursive Pour Pêcheux, «le sujet n’est pas la source du sens, le sens se construit dans l’histoire, à travers le travail de la mémoire, l’incessante reprise du déjà dit » (D. Maldidier 1990) D’où le concept-clé de la théorie : l’interdiscours qui « renvoie à du discursif qui se perd dans la nuit des temps et que nous avons toujours su », certaines structures syntaxiques favorisent son insertion dans le fil du discours : le pré-construit « celui qui sauva le monde en mourant sur la croix n’a jamais existé »

  11. Concept et notions associées • il faut un président à la France [affiche de 1981] •Inutile de sauter comme un cabri / l’Europe il faut la faire [ « sauter comme un cabri + Europe » ] • « Tu t’crois à la casbah ! » (Siblot) • «Regardes le souk que t’as fait !» • interdiscours, intradiscours, pré-construit, formation discursive (Guilhaumou, Maldidier, Robin) • interdiscours mémoire interdiscursive (Courtine, Langages 62)

  12. Des traces et des configurations nouvelles ? • Une conception du discours où « ce qui importe, c’est le dispositif énonciatif qui lie une organisation textuelle à un lieu social déterminé ; le discours est considéré comme une activité rapportée à un genre, à une institution discursive » [Dominique Maingueneau] *activité sociale située ? Activité socio-cognitive située ? • le choix opéré dans la constitution des données et des corpus • l’attention portée aux formes de la langue • le travail sur leshétérogénéité énonciatives * • la conception du locuteur comme un sujet social même s’il est « singulier » et qu’on exclut pas sa subjectivité *

  13. Deuxième partie Des théories importées aux reconfigurations proposées dans l’espace francophone européen

  14. L’état des lieux (Langages n° 17, 1970) Trois directions de l’énonciation (Todorov) – la première, c’est « le langage comme action » le concept d’acte de langage (Austin*, Malinovski)  – la troisième, c’est « le domaine de l’analyse du discours, de la linguistique textuelle, de ce qu’on appelait avant la rhétorique » Weinrich, Volochinov (la citation), Bakhtine * (concept de monologue et de dialogue) – la deuxième, c’est « l’aspect indiciel du langage » « L’appareil formel de l’énonciation » (Benveniste)

  15. L’école de Genève (E. Roulet) * Eddy Roulet (1981) : un modèle hiérarchique d’analyse des conversations « authentiques » (!) – une interaction se découpent en échanges (unités dialogales) – lesquelles se subdivisent en interventions (unités monologales) – lesquelles sont constitués d’un ou plusieurs actes de langage (directeurs ou subordonnés) Modèle influencé par ses travaux au Conseil de l’Europe * (les niveaux-seuils), les travaux de Sinclair et Coulthard, la compétence de communication et le modèle Speaking deHymes Modèle d’un linguiste qui vise à décrire l’organisation des textes et des interactions, puis la structure dialogique de textes monologaux (il intègrera le dialogisme, la polyphonie…) tout en s’appuyant sur les catégories grammaticales de l’énonciation.

  16. Le refus de l’histoire et du social… ? Jacques Moeschler (Genève) : argumentation et conversation) revendique ainsi en 1985 • « une présentation de Bakhtine volontairement incomplète et orientée » au nom « des intérêts de la pragmatique linguistique contemporaine» • le choix d’éliminer ce qui chez Bakhtine lui paraît davantage concerner « la sociologie du langage » On est loin des travaux états-uniens que l’ouvrage de Lindelfeld, Bachman et Simonin contribuent à diffuser en France au même moment mais dans une collection ‘didactique’ (anthropologie linguistique, ethnographie de la communication, sociolinguistique, analyse de conversations) intitulé Langages et communications sociales.

  17. Au début des années 1980 : une grande diversité… d’influences • Introduction à la linguistique sociale (Gardin…) • Colloque « linguistique sociale » de Rouen (1978) • Bakhtine/Volochinov : Le marxisme et la philosophie du langage (traduit en 1978) • Todorov : Le principe dialogique (1981) • Langages et communication sociales (1981) • Roulet : l’analyse de conversations (1981) et le séminaire de Jean Peytard (Semen 29)

  18. Retour sur le tournant ethnographique Dans les années 1960-1970 aux Etats-Unis, Gumperz et Hymes définissent un nouveau champ : construire une théorie de la communication en tant que système culturel à partir de la description des pratiques langagières de divers groupes socioculturels s’attacher aux fonctions du langage et aux activités langagières propres à une culture donnée, étudier les stratégies discursives au sein des relations interethniques dans les sociétés urbaines occidentales  Vers des « Approches interdisciplinaires des pratiques langagières et discursives » ? [Langage & Société 114, 2005]

  19. L’ADI : une réinterprétation francophone ? – L’analyse du discours-en-interaction, à Lyon à partir de 1990 : C. Kerbrat-Orecchioni, Véronique Traverso (GRIC) – Un cadre théorique et méthodologique qui s’interroge sur les questions de contexte et d’interprétation, et sur les variations culturelles à partir de comparaisons entre données recueillies dans des langues et cultures différentes (2005) – Cadre qui donne de nouvelles perspectives à ce qu’on appelle Cross cultural pragmatics, domaine qui s’étend à d’autres corpus (les genres de l’internet, par ex.), et qui devient un champ important de nouveaux travaux, en particulier pour ceux capables d’analyser des discours en langues/cultures différentes.

  20. Des actes, des cultures Le remerciement, l’excuse, le vœu, le souhait, le compliment sont des actes rituels, marqués culturellement, qui deviennent des objets d’étude privilégiés. La méthode distingue deux niveaux, par exemplepour le compliment : – celui de la description, un compliment est une assertion assorti d’une modalité appréciative (axiologiques) – celui de l’interprétation, qui repose sur l’étude des relations interpersonnelles et/ou des variations interculturelles, voire celle du contexte.

  21. « Cross cultural pragmatics » (1) • comparaison multilingue des formes d’adresse (CKO) * •  À Damas, en Syrie, dans une boutique (VS) une cliente : « çace n’est pas étranger, c’est fabriqué en Arabie Saoudite » le vendeur : « pardon l’étranger ça ne veut pas dire le travail de l’Occident, l’étranger ça veut dire hors du pays » 3 catégorisations : – ce qui est « étranger » – ce qui vient du « Monde Arabe » – ce qui est « local »

  22. « Cross cultural pragmatics » (2) Des vœux dans les magasins à la fin d’un achat : « que tu ailles bien dans tes chaussures » Des formes d’adresse dans des boutiques : « regardez ‘tante’ il y a ça et il y a ça » « là pour chaque pierre ‘ma sœur’ 25 »  Ce caractère souvent ludique, taquin, chaleureux de la communication lors des interactions d’achat se retrouve sur certains marchés parisiens, dans certains quartiers  Les échanges par courriels lorsqu’il s’agit de communication exolingue gardent des traces « culturelles » des formulations d’origine • 

  23. Les raisons multiples de « reconfigurations » 1990, 2000… • la diversification des corpus • les situations professionnelles « multimodales » ou « plurilingues » • les nouvelles technologies de conservation, d’archivage, de consultation et de traitement des données • la circulation des théories, des concepts et des méthodes (voir le dialogisme, sa réception, sa circulation) • la notion de « demande sociale » (enseignement, entreprise, juridique) • les exigences institutionnelles de la recherche universitaire * …

  24. Troisième partie Héritage et reconfigurations actuelles Traneln°40, 2004 Journal of French LanguageStudies n° Semenn° 29, 2010 Langage & société n°140, juin 2012 La langue et le discours n°3, octobre 2012 Discours politiques en Amérique latine, l’Harmattan, 2012

  25. 1.1. Une visée scientifique commune ? – Décrire les textes, les interactions, les documents multimodeaux reste une étape nécessaire – Mais il s’agit ensuite de rechercher « les causalités externes », d’expliquer « les raisons » des variations, des différences, des ressemblances mise au jour par la description – La description permet (à travers le repérage des intertextes, de l’interdiscours, du dialogisme, de la mémoire interdiscursive) de repérer « les extérieurs » des corpus, et de les recontextualiser en reconstituant une sorte de « bibliothèque intertextuelle » et en faisant appel à d’autres domaines des sciences humaines Objectif : comprendre le monde (intelligibilité) et/ou être utile en répondant à une demande sociale

  26. Deux pratiques « discursives » ? • une approche linguistique où l’on étudie une forme en tant que forme de la langue à partir de son fonctionnement dans le discours objectif ? apporter des connaissances nouvelles sur une catégorie linguistique et/ou son fonctionnement dans un genre discursif particulier, tester/améliorer une théorie • une approche discursive, où l’objet d’étude est constitué de corpus qui portent sur un référent du discours, par exemple un mot, une formule, un genre, un acteur social, un événement, une institution, une entreprise afin d’étudier les « représentations » discursives de l’élément étudié…

  27. Langue, discours et sociétés « C’est au discours – au sens de Benveniste de la langue en emploi et en action – que ce numéro de TRANEL est consacré. Plus précisément, c’est à une approche critiqueque ce numéro nous convie. Par ce terme, on choisit de donner une certaine importance aux conditions sociales, culturelles et idéologiques d’élaboration des discours » [Thérèse Jeanneret, Avant-propos TRANEL 2004]

  28. L’analyse contrastive des genres Le genre (notion inconnue de l’ADF historique) constitue le tertiumcomparationisde travaux de comparaison entre discours et/ou cultures s’inscrivant dans une tradition « ADF » et/ou empruntant aux études ethnographiques. L’explication des raisons des différencesconstatées (formes discursives) est recherchée dans les contextes sociaux-culturels et/ou socio-politiques : • la comparaison des guides parentaux (vonMünchow) • la comparaison des courriels personnels (Claudel) • une même langue mais des différences (Treguer-Felten) JFLS 2010 : Cross cultural pragmatics

  29. La demande sociale Histoire d’une recherche à titre d’exemple – la demande : l’Office National de l’Enfance en Danger – une premier travail : le cas des écrits de signalement (André Collinot) – l’extension au travail sur les brouillons des travailleurs sociaux et les questions de la réécriture (G. Cislaru) – l’officialisation institutionnelle (ANR « jeunes chercheurs) – les options : logiciels de traitement des brouillons, aspects sémantiques, énonciatifs, cognitifs des écritures

  30. 3.2. Le mot comme lieu de construction du sens • L’étude des mots est « repensée » à travers les apports des théories sémantiques post-structuralistes, qui ont ré-introduit la relation entre le signe et le référent, l’énoncé et ce qu’il représente (sens/référence/existence) •  Les travaux sur « un mot » ou « une formule » sont re-centrées sur l’usage des mots en discours par des locuteurs historiquement, socialement et culturellement « situés », donc sur l’acte de nommer  Constitution d’un réseau de doctorants de différentes universités autour de la nomination (trois publications)

  31. La souplesse sémantique du nom propre rue de Grenelle Les accords de Grenelle Le Grenelle de l’environnement Borloo va lancer un Grenelle de la mer Mauvaise vibration au Grenelle des ondes « Est-ce une mesure grenellement correcte ?» « Puisqu’on fait des grenelle(s) en ce moment, pourquoi pas un Grenelle des retraites ?  » [Denis Barbet, 2009] Approche pluridisciplinaire : ici Sciences Po et discours

  32. Des orientations récentes… • Travaux de Laura Calabrese (Bruxelles) – le rôle les désignants d’événements historico-politiques dans la construction de l’histoire immédiate – la notion de déférence épistémique « en discussion » (sociologie) • Travaux de Stéphanie Peeters (Anvers) – le fonctionnement des métaphores dans le traitement de la crise des banlieues par la presse écrite française – cadre interprétatif des sociologues: victimisation/culpabilisation • Travaux de Elisa Raschini (Paris 13) sur l’approximation dans les discours de la bioéthique • Travaux de Pascale Brunner (Paris 3/ Munich) sur l’approche perceptive du ‘vague’

  33. 3.3. Les hétérogénéités énonciatives • les travaux sur le discours rapporté et les emprunts à Volochinov / Bakhtine puis à Authier-Revuz et à d’autres… (Groupe ci-dit)* [ davantage qu’à la théorie scandinave de la polyphonie ! ] • les travaux sur le discours-en-interaction étendue à l’analyse des débats, des situations argumentatives orales l’internet (Lyon, Montpellier, par ex.) et des genres de l’internet • l’articulation de l’hétérogénéité énonciative (l’intertexte, l’interdiscours, le dialogisme) à la visée pragmatique ou argumentative (l’explication, la réfutation, etc.) et à l’idéologie • la recherche d’une explication de la circulation des discours, dans la mémoire interdiscursive, les domaines de mémoire, l’histoire, la cognition située

  34. Qu’est-ce qui se cache derrière les formes d’altérité ? • derrière les formes d’hétérogénéité – les travaux d’Alice Krieg sur « la formule » – le travail d’Emilie Née sur  « l’insécurité », ses cotextes et ses contextes, et ses trajets discursifs depuis son emprunt à l’anglais jusqu’à son utilisation argumentative • derrière les mots qu’on dit ou qu’on ne dit pas – Églantine Samouth et Yeny Serrano – Gauche et droite dans le discours politique (Michele Pordeus)

  35. L’interdiscours dans la réfutation interdiscursived’une émission de télévision Docteur Gaüzer : « sans aucun doute / c’est le moustique le moustique qui a été trouvé porteur du virus / ce n’est pas le bateau ce n’est pas le mauvais air ce n’est pas l’eau (énumération sur les doigts) / c’est bien le moustique qui vit autour de nos habitations le moustique noir et blanc qui transmet la maladie / il n’y a pas de doute à ce sujet… » Micro-trottoirs (traduction du créole) : – quelqu’un m’a dit de Madagascar on l’a envoyé ici et des gens sont partis le chercher là-bas – on nous fait croire que c’est le moustique mais c’est pas le moustique [Gudrun Ledegen]

  36. Une analyse au croisement de l’interdiscours, de la communication et de l’ethnographie de la communication On voit ainsi comment une émission de télévision, tout en s’appuyant sur les filsinterdiscursifs des croyances locales (ethnocatégorisations locales et sens commun) et les certitudes scientifiques (des médecins et des autorités sanitaires) est marquée dans sa construction par l’hétérogénéité (sémiotique et discursive) de son défilement On voit comment elle « construit une mémoire discursive qui propose une forme d’histoire officielle de la crise à laquelle le public est fortement invité à adhérer pour faire face à une éventuelle reprise de l’épidémie lors de l’été austral suivant ». [Ledegen et Simonin] (cf. notion de communauté discursive interprétative)

More Related