260 likes | 334 Views
King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912) . [Edwin Abbott Abbott](1838-1926) "Fie, fie how franticly I square my talk!" Second , revised edition, 1884.
E N D
[Edwin Abbott Abbott](1838-1926)"Fie, fie how franticly I square my talk!"Second, revised edition, 1884
F. Kafka, Le Procès (1914-1916), trad. A. VialatteeMRobert, cf. O Euvrescomplètes, ed. C. David, Paris, Gallimard, 1976-1989, I, p. 453-455 ( numatraduçãoaomesmo tempo maisprecisaemaisinsípida ) • CitadoemDidi-Huberman, Georges, O queVemos, oquenosOlha,Editora 34, São Paulo, 1998. 260 p. • "umaparábolacélebree singular" Didi-Huberman, p. 237 • " Dianteda lei se ergueoguardiãodaporta. Um homem do campo se apresentaepedeparaentrarna lei … masogardiãodizque no momentonãopodelhe conceder a entrada. O homemreflete, depoispergunta se lheserápermitidoentrarmaistarde. 'É possível, dizoguardião, mas agora não'. O guardião se afastadafrentedaporta, quepermaneceaberta, eohomem se abaixaparaespiaro interior… 'Se issoteatraitanto, tentaentrarapesardaminhaproibição. Maslembraoseguinte: soupoderoso. E nãosousenãooúltimo dos guardiães. Diante de cadasalaháguardiãescadavezmaispoderosos, enãoconsigosuportaroaspecto do terceirodepois de mim'. • …O gardiãolhedá um banquinhoeofazsentar-se juntoàporta, a umacertadistância. Ali ohomem do campo permanecesentadodias, anos. • …Durante anoseanos, ohomemobservaoguardiãoquaseininterruptamente… • Nosprimeirosanoselemaldizsuasorteemvozalta. Maistarde, tendoenvelhecido, limita-se a resmungar entre osdentes. Torna-se infantil, e, àforça de examinaroguardiãoduranteanos, acabaporconheceraté as pulgas de seucasaco, imploraàspulgasqueoajudem a mudaro humor do guardião; … • •Anosmaistarde • Faz-lhe um aceno, porquenãopodemaiserguerseucorpoenrijecido. O gaurdiãodaportaprecisaenclinar-se atémuitoembaixo, pois a diferença de tamanhomodificou-se eminteiradesvantagemparaohomem do campo. • …— 'Se todosaspiramà lei, dizohomem, como se explicaquedurantetodosessesanosninguémalém de mimtenhapedidoparaentrar?' O guardiãodaporta, percebendochegarofim do homem, grita-lheaoouvidoparamelhoratingirseutímpanoquaseinerte. 'Aqui, nimguém a não ser tu
podia penetrar, poisessaentradafoifeitaapenasparati. Agora vouemboraefecho a porta' ". p. 237 - 238 • "Porque com overaconteceomesmoque com a lei: 'todosaspiram a ela' — " Didi-Hubermam p.242 • " Olharseriacompreenderque a imageméestruturadacomo um diante-dentro: inacecíveleimpondosuadistância, porpróximoqueseja — poisé a distância de um contatosuspenso, de umaimpossívelrelação de carne a carne."
TOMKINS,Calvin. Duchamp – uma biografia, • São Paulo, Cosac & Naify, 2006, 588p. • ABBOTT, Edwin, Planolândia, • São Paulo, Conrad, 2002, 126p.