1 / 22

English rules the waves

English rules the waves. La langue française dans le monde René Krémer. 1714. Traité de Rastadt. La langue diplomatique. 1784. Rivarol (Académie de Berlin) L’universalité de la langue française tient à la position de la France, à sa constitution, à l’influence

meris
Download Presentation

English rules the waves

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. English rules the waves La langue française dans le monde René Krémer

  2. 1714. Traité de Rastadt. La langue diplomatique. • 1784. Rivarol (Académie de Berlin) L’universalité de la langue française tient à la position de la France, à sa constitution, à l’influence de son climat, au génie de ses écrivains, au caractère de ses habitants et à l’opinion qu’elle a su donner d’elle-même au reste du monde…Le français est la seule langue qui, circonspecte dans l’emploi des métaphores, a une probité attachée à son génie : sure, raisonnable, sociale, c’est la langue humaine.

  3. Causes du déclin (?) 1789 1815 1870 1940 Guerre d’Indochine Guerre d’Algérie

  4. Causes du succès de l’anglais Le Common Wealth Puissance économique et militaire des USA L’american way of life ?? La flexibilité de la langue anglaise Mots composés Idiomes et verbes à particule Un réseau mondial de radio, puis de télévision depuis 1940 (BBC), adapté pour l’exportation.

  5. Situation du françaisdans le monde L’anglomanie langagière est due en partie à la volonté de transformer en concept une action ou idée que le bon français a toujours rendu par une phrase. Dans l’usage des sciences dures, l’usage de l’anglais s’est imposé au point que les chercheurs sont confrontés à un dilemme angoissant : s’exprimer et publier en anglais ou renoncer à être compris et entendu à l’échelle internationale. Hélène Carrère d’Encausse.

  6. Le problème de la langue médicale L’ « impact factor » ou taux de citations des journaux scientifiques de cardiologie : • Archives des maladies du cœur (0,392) • Zeitschrift für kreislaufforschung (0,067) • American Heart Journal ( 2,02) • American Journal of Cardiology (2,36) • Journal of the American College of Cardiology (6,3) • Circulation research (9,21) • Circulation ( 9,93)

  7. Autres causes de la prédominance de l’anglais Le prix des livres. • Harrison : Principes de médecine interne. 125 € en anglais, 225 € en français • Les « sponsors » soutiennent les revues, les congrès et les livres en anglais. • Le handicap relationnel des non anglophones dans les rencontres internationales.

  8. Le combat pour la langue et la culture française en France Juin 1992 : Ajout à la constitution. « La langue de la république est le français. » 1994. Loi Toubon. • Utilisation recommandée du français dans les réunions scientifiques. • En tous cas, traduction obligatoire.

  9. Le combat pour la langue et la culture française en France Les lois sont peu efficaces : • Orateurs étrangers se contentent d’une phrase courtoise en français. • Ecouteurs très peu utilisés. • Diapositives en anglais des orateurs français. • L’évaluation académique prend en considération l’impact factor des revues. • La défense acharnée du français souvent contre productive (réactions impulsives).

  10. Au Québec Position minoritaire du français en Amérique du Nord. • 6.700.000 francophones • 215.000.000 d’anglophones Peu d’efficacité des politiques contraignantes, de l’« impératif français » « S’il y a de l’espoir pour la langue française en Amérique, c’est hors des lois répressives et de l’étatisme qui les impose. » Claire Joly

  11. Dansoir Pugiliste Trottine Printemps démographique Allumeuse Pique poche Case de vacances ? Les gardes rouges du Québec Souvent ridicules, parfois poétiques

  12. Dansoir Pugiliste Trottine Printemps démographique Allumeuse Pique poche Case de vacances Dancing Boxeur Jogging Babyboom Pinup Pickpocket Bungalow Les gardes rouges du Québec Souvent ridicules, parfois poétiques

  13. Nounou Gentilhomme Caleçonnet Sexurité Pas de renard Obcènerie ? Les gardes rouges du Québec

  14. Nounou Gentilhomme Caleçonnet Sexurité Pas de renard Obscènerie Nurse Gentleman Slip Safe sexe Foxtrot Sexshop Les gardes rouges du Québec

  15. En Belgique Depuis 1962, la frontière linguistique est fixée par la constitution. 4 régions : • Région Wallonne, francophone (3.360.000 h) • Région Flamande, néerlandophone (5.950.000 h) • Région de Bruxelles Capitale (980.000 h), bilingue, dont plus de 80 % francophones • Région de langue allemande (150.000 h)

  16. En Belgique Parmi les erreurs : • Nombreux francophones non recensés en Flandre, surtout dans la périphérie de Bruxelles. • La Société belge de cardiologie : uniquement en langue anglaise ! • Beaucoup de wallons et de flamands choisissent l’anglais comme seconde langue ! • …..etc

  17. Les anglicismes dans le langage médical Les faux frères : émergence, figures ,dates, convention, facilités,…. Pourquoi pas les « femelles caucasiennes » ?

  18. Les anglicismes dans le langage médical Les abréviations et acronymes • En français : un psy, RAC, SMUR, ARCA, …AP ? • En anglais : PTCA, LAD, … • Prononcé comme un nom ; Cabg, Turp…

  19. Les anglicismes dans le langage médical Les horreurs : • Un registre des patients éligibles a été établi à partir des dates précédemment rapportées • Les patients ont été matchés, puis techniqués avant d’être déchargés. • Je lui ai forwardé un message, pour qu’il booste le cœur à la dobu..

  20. Les anglicismes dans le langage médical Les mots anglais… … avec le genre français la safety un stroke une standing ovation …

  21. Des conseils pour conclure • Parler couramment l’anglais. • Défendre notre langue et notre culture ; sans acrimonie, mais avec conviction. • Proscrire les anglicismes. • Ne pas mêler des objectifs économiques et politiques. • Respecter toutes les langues parlées en Europe, y compris celles des populations immigrées.

  22. La diversité des langues et des cultures est une richesse que les monolithes linguistiquesdevraient nous envier.

More Related