140 likes | 367 Views
Deaf Interpreters. One of my roles as a DI is to make sure that communication happens between the parties. Its not just communication, but culture too. DI’s see the world in a visual way. That makes a difference in how information is processed…
E N D
Deaf Interpreters One of my roles as a DI is to make sure that communication happens between the parties. Its not just communication, but culture too. DI’s see the world in a visual way. That makes a difference in how information is processed… (excerpts from interview withEllie Savidge)
For Whom: • Deaf-Blind: strong ASL, or any of the below… • Older grassroots Deaf • Recent immigrants, e.g. Mexican SL • Limited or no language • Developmentally delayed, learning disabilities • Personal preference
Role of Platform Interpreter:(e.g. Deaf-Blind Community Class) • Interpreting more English forms of signing into ASL • Cultural and linguistic mediation, such as concrete examples for abstract and unfamiliar concepts • Provide visual information to a D-B presenter: Audience response – laughter, distractions, hands raised… • Copy signing questions from audience • Tracking progress of interpreters, need for speaker to slow down, time for interpreter switches…
Other roles: • Work with recent immigrants using International Sign Language • Using gesture, home sign for those with no or very limited language • Provide missing context: assumed knowledge; implied meanings, etc.
Different interpreting situations: • legal: courtroom, miranda warning; ongoing police investigation • platform: theatre, workshops, large meetings • medical: therapy (mental, physical), doctor visit • social services: adult and child protective services, red cross emergency • the workplace, job interviews
Platform Interpreter: Deaf-Blind Community Class Spring 2006: Carol Padden presenting; Ellie Savidge, platform interpreter
At the workplace Follow Terry on a detailed tour of the machine shop at the Seattle Lighthouse for the Blind, all in ASL. Learn classifiers, ASL, machine shop vocabulary and communication tips when interpreting with Deaf-Blind people. This DVD is intended for interpreters, both Deaf and those who hear.
Miranda Warning • http://www.jalc.edu/ipp/flash/miranda.html • This scenario shows one possible interpretation of the Miranda Warnings. This is not a real situation, and there has been no crime committed. This is an exercise in how to interpret, and how to work with a Deaf Interpreter. The hearing interpreter transliterates and the Deaf interpreter then interprets the message into American Sign Language.
CDI (Certified Deaf Interpreter) • Holders of this certification are interpreters who are deaf or hard-of-hearing, and who have completed at least eight hours of training on the NAD-RID Code of Professional Conduct; • eight hours of training on the role and function of an interpreter who is deaf or hard-of-hearing; • and have passed a comprehensive combination of written and performance tests.
CLIP-R(Conditional Legal Interpreting Permit-Relay) • Must have completed an RID recognized training program designed for interpreters and transliterators who work in legal settings and who are also deaf or hard-of-hearing. • Generalist certification for interpreters/transliterators who are deaf or hard-of-hearing (RSC, CDI-P, or CDI) is required prior to enrollment in the training program… • his permit is valid until one year after a legal written and performance test for deaf interpreters becomes available
In Reality • Most Deaf interpreters not certified: complex issues • Written test an issue: requires applicants to answer complex questions in their second language • There are about fifteen Deaf Interpreters in Seattle Area • One is certified
Teamwork (Hearing and Deaf Interpreters, working together) • Important to meet ahead of time • Discuss roles – who does what • Provide information on client • Who requested DI • A chance to watch and learn from experienced DI • Support each other – missed information • Let DI know the vocal intonation…
An incredible resource • Deaf Interpreters – experts in communication, cultural mediation • Ideal world – Deaf and hearing interpreters would always work together • Deaf-Blind Community class an excellent place to observe Deaf interpreters at work
Communication channels: Deaf-Blind Community Class Deaf-Blind SSP Deaf Terp Hearing Terp