220 likes | 352 Views
EuroBABEL – bolj še analize , ki temeljijo na ogroženih jezik ih. ARRS, 5. februar 2007. Doc. d r . Tanja Petrovi ć ZRC SAZU. Namen programa EuroBABEL. Podpirati in spodbujati empirične raziskave ogroženih jezikov, tako govorjenih kot znakovnih
E N D
EuroBABEL– boljše analize, ki temeljijo naogroženihjezikih ARRS, 5. februar 2007 Doc. dr.Tanja Petrović ZRC SAZU
Namen programa EuroBABEL • Podpirati in spodbujati empirične raziskave ogroženih jezikov, tako govorjenih kot znakovnih • S tem naj bi se spremenilo ali izboljšalo naše pojmovanje in poznavanje jezikovne zgradbe ter razmerja med jezikom in mišljenjem ter družbeno in kulturno organizacijo
Zmanjšanje števila jezikov na Zemlji • ¼ jezikov sveta ima manj kot 1000 govorcev • Več kot ½ jezikov sveta ima manj kot 10.000 govorcev • 96% prebivalstva govori 4% jezikov (kar 96% vseh jezikov na svetu je razporejeno na 4% prebivalstva)
Kaj je ogroženi jezik? • V predlogu projekta morajo biti izpostavljeni razlogi, zakaj je neki jezik ali jezikovno različico mogoče pojmovati kot ogroženega oziroma ogroženo. • Glavno merilo ogroženosti jezika je zmanjšanje področij njegove uporabe, upad kakovosti jezikovne rabe in tudi dejstvo, da se le-ta ne prenaša več iz generacije v generacijo.
Kaj je ogroženi jezik? (2) • Za program EuroBABEL, politični status ogroženega jezika ali narečja ne igra nobene vloge: edino merilo je relevantnost podatkov, ki lahko prispevajo k splošnemu razumevanju delovanja jezika ali njegove zgradbe.
Število ogroženih jezikov po kontinentih • Pacifika: 210 • Severna in Južna Amerika: 170 • Azija: 78 • Afrika: 46 • Evropa: 12 Čeprav je število ogroženih jezikov v Evropi relativno majhno, program EuroBABEL spodbuja tudi raziskovanje teh, saj želi opozoriti na zmanjšanje jezikovne raznolikosti na globalni ravni.
Primeriogroženih idiomov v Evropi • Iz zbornika Investigating Obsolescence • irski galski • škotski galski • švedski estonski • bretonski • katalanski • rezijski (slovrnski) • arbreški albanski • oberwartski madžarski
Primeriogroženih idiomov v Evropi (2) • arbanaški albanski (Dalmacija) • gusijski albanski • tetovski albanski • debarski albanski • aromunski/vlaški • aromunski/kucuvlaški • mandreški albanski • arvanitika
Še nekaj primerov ogroženih idiomov na področju centralne in JV Evrope • srbski v Beli krajini • bolgarski idiomi v Srbiji • kajkavski idiomi v Srbiji (Vojvodina) • jezik Kočevarjev v Sloveniji • srbski na Madžarskem • slovenski/nemščki v Radgonskem trikotniku • ... • možnost raziskovanja urbanih ogroženih idiomov (npr. jeziki priseljencev), idiomov izseljencev, itd.
Poudarek na jezikoslovni teoriji • Za razliko od številnih drugih programov, ki podpirajo evidentiranje in opis ogroženih jezikov, program EuroBABEL poudarja pomembnost povezovanja jezikoslovnih teorij in podatkov, ki nam jih ponujajo ogroženi jeziki.
Raziskovalne teme • Raziskovalne teme so razdeljene v tri širše kategorije: 1. Jezikoslovna teorija in ogroženi jeziki 2. Inovativni pristopi pri oblikovanju opisnih pripomočkov (slovarji, slovnice) za ogrožene jezike 3. Jezik, zgodovina, mišljenje in družbena organizacija s primerjalnega vidika
Jezikoslovna teorija in ogroženi jeziki • Projekti vsebujejo jasno določeno teoretično raziskovalno temo ter vrsto podatkov iz ogroženih jezikov, ki ponujajo novo interpretacijo že obstoječih teorij. • Pri tem ne gre samo za slovnično teorijo, temveč tudi za jezikovno tipoloigijo, zgodovinske rekonstrukcije, psiholingvistiko, itd.
Jezikoslovna teorija in ogroženi jeziki (2) • So prav tako zaželjeni projekti, ki uporabljajo inovativne metode (npr. nove statistične metode) ali raziskujejo nova področja (npr. univerzalije v strukturi besedišča).
Jezikoslovna teorija in ogroženi jeziki (3) Primeri možnih projektov: • Nova znanja o teoriji leksikalne organizacije, pridobljena na podlagi raziskovanj polisintetičnih jezikov • Nova znanja o tipologiji prozodične strukture, pridobljena na podlagi raziskovanja ogroženih jezikov • Nova znanja o teoriji smrti jezika • Raziskovanje slovničnih kategorij, ki niso značilne za večino evropskih in azijskih jezikov
Inovativni pristopi pri oblikovanju opisnih pripomočkov (slovarji, slovnice) za ogrožene jezike • Projekti ponujajo inovativne rešitve za pisanje slovarjev in slovnic ogroženih jezikov – npr. v novih multimedijskih oblikah, v sodelovanju interdisciplinarnih skupin (ki po možnosti vključujejo tudi raziskovalce, ki so izvirni govorci ogroženega jezika) itd.
Inovativni pristopi pri oblikovanju opisnih pripomočkov (slovarji, slovnice) za ogrožene jezike (2) Primeri možnih projektov: • Slovnice in slovarji v multimedijski obliki • Slovnice in slovarji, oblikovani s strane interdisciplinarne skupine (ki vključuje lingviste, antropologe, etnobotanike, arheologe, izvirne govorce itd.) • Slovnice in slovarji, oblikovani s strani strokovnjakov, specializiranih za različna geografska področja (npr. raziskovalci afriških, austronezijskih, južnoameriških ogroženih jezikov)
Jezik, zgodovina, mišljenje in družbena organizacija s primerjalnega vidika • Poglobljene in interdisciplinarne raziskave ogroženih jezikov s primerjalnim pristopom, ki prispevajo k boljšem razumevanju razmerja med jezikom, kulturo in družbenimi strukturami.
Jezik, zgodovina, mišljenje in družbena organizacija s primerjalnega vidika (2) Primeri možnih projektov: • Konceptualizacija časa in prostora • Primerjalna študija spremembe jezika v primerljivih sociolingvističnih okoliščinah • Raziskava izginjajočih pojavov, ki so posledica jezikovnega kontakta (večjezičnost, uporaba večjih jezikovnih registrov), ki lahko prispeva izboljšanju našega znanja o kontaktnih situacijah
Jezik, zgodovina, mišljenje in družbena organizacija s primerjalnega vidika (3) • Interdisciplinarna raziskava porekla in oblikovaja jezikovnih in kulturnih področij, ki vključuje jezikoslovce, socialne antropologe, arheologe, genetike, itd. in ki prispeva izboljšanju našega znanja o jezikovnih področjih, posebej ko gre za področja manj znanih jezikov • Usvajanje ogroženega jezika v večjezičnem okolju
Bibliografija • Investigating obsolescence: Studies in Language Contraction and Death, Nancy C. Dorian (ed.), Cambridge: Cambridge University Press 1989 • Susan Gal, Language Shift: Social Determinations of Linguistic Change in Bilingual Austria, NY: Academic Press • Lukas Tsitsipis, A Linguistic Anthropology of Praxis and Language Shift: Arvanítika (Albanian) and Greek in Contact, Oxford: Oxford University Press,1998 • Journal of Linguistic Anthropology 12(2)/2002, številka, posvečena problematiki ogroženih jezikov
Bibliografija (2) • Mirko Križman, Jezikovna razmerja: jezik pragmatike in estetike v obmejnih predelih ob Muri, Maribor: Slavistično društvo 1993 • Klaus Hermanik, Eine Versteckte Minderheit, Mikrostudie über die Zweisprachigheit in den Steirischen Kleinregion Soboth, Weitra: Verlag der Provinz 2007 • Tanja Petrović, Ne tu, ne tam – Srbi v Beli krajini in njihova jezikovna ideologija v procesu zamenjave jezika, Ljubljana: Založba ZRC 2006