1 / 214

A Carta de Pero Vaz de Caminha

Clique tecla Enter para exibir o Slide Seguinte. A Carta de Pero Vaz de Caminha. Escrivão da frota de Cabral, Pero Vaz de Caminha redigiu esta carta ao rei d. Manuel para comunicar-lhe o descobrimento das novas terras.  .

shad-hansen
Download Presentation

A Carta de Pero Vaz de Caminha

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Clique tecla Enter para exibir o Slide Seguinte A Carta de Pero Vaz de Caminha

  2. Escrivão da frota de Cabral, Pero Vaz de Caminha redigiu esta carta ao rei d. Manuel para comunicar-lhe o descobrimento das novas terras.  

  3. Datada de Porto Seguro, no dia 1º de maio de 1500, foi levada a Lisboa por Gaspar de Lemos, comandante do navio de mantimentos da frota; éo primeiro documento escrito da nossa história.A Carta é considerada a certidão de nasci-mento do Brasil, sendo o mais importante documento da Literatura Informativa.  

  4. Após o rei D. Manuel ter tomado conhecimen-to de seu conteúdo, ela desapareceu por aproximadamente 300 anos.  Foi impressa apenas em 1817, pela Imprensa Régia do Rio Janeiro, durante o período em que a família real fixou residência no Brasil.

  5. É importante observar que a carta é bastante descritiva, denotando o espírito observadorde seu autor, que chegaa apresentar um rea-lismoingênuo (quando mostra a nova terra como um paraíso, em que se plantando tudo dá...).

  6. Senhor: Posto que o capitão-mor desta vossa frota, e assim os outros. capitães, escrevam a Vossa Alteza a nova do achamento desta vossa terra nova, que nesta navegação agora se achou, não deixarei  também de dar minha conta disso a Vossa Alteza, o melhor que eu puder, ainda que, para o bem contar e falar, o saiba fazer pior que todos

  7. Tome Vossa Alteza, porém, minha ignorância por boa vontade, e creia bem por certo que, para alindar nem afear, não porei aqui mais do que aquilo que vi e me pareceu.(...)

  8. Nesse primeiro parágrafo, o autor se preocupa em parecer modesto para seu destinatário, o rei D. Manuel. É interessante notar como ele se humilha (“o saiba fazer pior que todos”...) e como se preocupa em parecer verdadeiro (“nem para aformosear nem para afear”...).

  9. Na noite seguinte, segunda-feira, aoamanheceu se perdeu da frota Vasco de Ataíde com sua nau, sem haver tempo forte nem contrário para que tal acontecesse. Fez o capitão suas diligências para para o achar,a uma e outra parte, mas não apa- receu mais.

  10. E assim seguimos nosso caminho por este mar, delongo, até que, terça-feira das Oitavas de Páscoa, queforam vinte e um dias de abril, estando da dita ilha  obra de 660 léguas, segun-do os pilotos diziam, topamos alguns sinais de terra, os quais eram muita quantidade de er-vas com-pridas,a que os mareantes chamam botelho, assim como outras a que dão o nome de rabo-de-asno.

  11. E quarta-feira seguinte, pela manhã, topamos aves a que chamam fura-buxos.  

  12. Neste dia,a horas de véspera, houvemos vista de terra! Primeiramente dum grande monte, mui alto e redondo; e doutras serras mais baixas ao sul dele; e de terra chã, com grandes arvoredos: ao monte alto o capitão pôs nome, o Monte Pas- coal, e à terra, a Terra da Vera Cruz.(...)

  13. O parágrafo acima narra, pontilhado de descri-ções, a primeira visão da nova terra e o pri-meiro “batismo”, com o nome de terra de Vera Cruz.

  14. Eram pardos, todosnus, sem coisa alguma que lhes cobrisse suas vergonhas. Nas mãos traziam arcos com suas setas. Vinham todos rijamente sobre o batel; e Nicolau Coelho lhes fez sinal que pousassem os arcos. E eles os pousaram.

  15. Ali não pôde deles haver fala, nem entendimento de proveito, por o mar quebrar na costa. Deu-lhes somente um barrete vermelho e uma carapuça de linho que levava na cabeça e um sombreiro preto.

  16. Um deles deu-lhe um sombreiro de penas de ave, compridas, com uma copazinha pequena de penas vermelhas e pardas como de papagaio; e outro deu-lhe um ramal grande de continhas brancas, miúdas, que querem parecer de alja-veira, as quais peças creio que o capitão manda a Vossa Alteza, e com isto se volveu às naus por ser tarde e não poder haver deles mais fala, por causa do mar. (...)

  17. Acima uma importante parte da carta,com a descrição de seu habitantes.

  18. Caminha chamaa atenção para ofato de andarem nus, e como isso para os índios era tido como uma atitude normal. Nesse ponto encontra-mos a visão do colonizador europeu, que estranha um costume que desconhecia.  

  19. A palavra vergonha, empregada aqui, será usada quando houver referência aos órgãos genitais de índios e índias, ao longo da carta, deixando escapar a concepção européia so- bre o assunto. Também nesse parágrafo começam os presentes ( barrete/ carapuça = gorro ; sobreiro = chapéu) e as trocas. Os espelhinhos virão em seguida...

  20. A feição deles é serem pardos, maneira de avermelhados, de bons rostos e bons narizes, bem feitos. Andam nus, sem cobertura alguma. Não fazem o menor caso de encobrir ou de mostrar suas vergonhas; e nisso êm tanta inocência como em mostrar o rosto.

  21. Ambos traziam os beiços de baixo furados e metidos neles seus ossos brancos e verdadeiros, do  comprimento duma mão travessa, da grossura dum fuso de algodão, agudos na ponta como furador.

  22. Metem-nos pela parte de dentro do beiço; e a parte que lhes fica entre o beiço e os dentes é feita como roque de xadrez, ali encaixado de tal sorte que não os molesta, nem os estorva no falar, no comer ou no beber.  

  23. Os cabelos seus são corredios. E andavam tosquiados, de tosquia alta, mais que de sobre-pente, de boa grandura e rapados até por cimadas orelhas.

  24. Confirmando o valor   informativo do documen-to, o parágrafo acima atem-se aos pormenores na descrição dos índios.

  25. Observem como Caminha vale-se de compa- rações para poder melhor  descrever, já que.Estava vendo objetos até então desconheci- dos. Novamente há referência “às vergonhas” e como elas eram exibidas sem qualquer pudor pelos nativos.

  26. Eles não lavram, nem criam.Não há aqui boi, nem vaca, nem cabra, nem ovelha, nem galinha, nem ualqueroutraalimária quecostumadaseja ao vi- ver doshomens.Nemcomemsenão desse inha-me,que aqui há muito,e dessa semente efru-tos, que aterra e as árvores de si lançam.  

  27. E com isto andam tais e tão rijos e tão nédios que o não somos nós tanto, com quanto trigo e legumes comemos.Nestediaenquantoali an- daram, dançaram ebailaram sempre com os nossos, ao som dum tamboril dos nossos, em maneira que são muito mais nossos amigos que nós seus.  

  28. Se lhes homem acenava se queriam vir às naus, faziam-se logo prestes para isso, em tal maneira que se a gente todos quisera convidar, todos vieram. Po- rém não trouxemos esta noite às naus, senão quatro ou cinco, a saber: o capitão-mor, dois; Simão de Mi-randa, um, que trazia jápor pajem; e Aires Gomes, outro, também por pajem.

  29. Um dos que o capitão trouxe era um dos hospe-des que lhe trouxeram da primeira vez, quando aqui chegamos, o qual veio hoje aqui, vestido na sua camisa, e com ele um seu irmão; e foram esta noitemui bem agasalhados, assim de vianda, como de cama, de colchões e lençóis, para os mais amansar.

  30. Acima, Caminha chama a atenção para o fato dos “gentios”(= índios) não trabalharem na criação ou lavoura, práticas comuns na Europa do século XVI. Nesse trecho, também relata a ausência de animais domésticos, que só chegarão ao Brasil comas primeiras expedições colonizadoras.

  31. Outra observação do escrivão é para o fato da alimentaçãonativa ser boa, visto que os indios pareciam saudáveis. Éimportante notar que os indígenas mostravam-se extremamente receptivos (“são muito mais nossos amigos que nós seus...”- mal os gentios sabiam o que estava por vir ao longo dos próximos anos...).

  32. E nesta maneira, senhor, dou aqui a Vossa Alteza conta do que nesta terra vi.E, se algum pouco me alonguei, Ela me perdoe, pois o desejo que tinha de tudo vos dizer, mo fez pôr assim pelo miúdo.

  33. E pois que, senhor, é certo que, assim neste cargo que levo, como em outra qualquer coisa que de vosso serviço for, Vossa Alteza há de ser de mim muito bem servida, a ela peço que, por me fazer graça especial, mande vir da ilha de São Tomé a Jorge de Osório, meu genro o que dela recebereiem muita mercê.

  34. Beijo as mãos de Vossa Alteza. Deste Porto Seguro, da vossa Ilha da Vera Cruz, hoje, sexta-feira, primeiro dia de maio de 1500.

  35. O próprio Caminha têm consciência da descri-ção extremamente detalhada que acaboufa-zendo (a carta original possui 16 páginas!) e até desculpa-se por isso. Ele também aprovei- ta parapedirum “favorzinho”ao rei em ter-ras brasileiras( será que foi aí que tudo come- çou?).

  36. A SEGUIR O TEXTO INTEGRAL DA CARTA DE CAMINHA

  37. Posto que o Capitão-mor desta Vossa frota, e assim os outros capitães escrevam a Vossa Alteza a notícia do achamento desta Vossa terra nova, que se agora nesta navegação achou, não deixarei de também dar disso minha conta a Vossa Alteza, assim como eu melhor puder, ainda que para o bem contar e falar o saiba pior que todos fazer! Senhor

  38. Todavia tome Vossa Alteza minha ignorância por boa vontade, a qual bem certo creia que, para aformosentar nem afear, aqui não há de pôr mais do que aquilo que vi e me pareceu.

  39. Da marinhagem e das singraduras do caminho não darei aqui conta a Vossa Alteza porque o não saberei fazer e os pilotos devem ter este cuidado.E portanto, Senhor, do que hei de falar começo: E digo quê: A partida de Belém foi como Vossa Alteza sabe, segunda-feira 9 de março.

  40. E sábado, 14 do dito mês, entre as 8 e 9 horas, nos achamos entre as Canárias, mais perto da Grande Canária. E ali andamos todo aquele dia em calma, à vista delas, obra de três a quatro léguas

  41. E domingo, 22 do dito mês, às dez horas mais ou menos, houvemos vista das ilhas de Cabo Verde, a saber da ilha de São Nicolau, segundo o dito de Pero Escolar, piloto.

  42. Na noite seguinte à segunda-feira amanheceu, se perdeu da frota Vasco de Ataíde com a sua nau, sem haver tempo forte ou contrário para poder ser ! Fez o capitão suas diligências para o achar, em umas e outras partes. Mas... não apareceu mais !

  43. E assim seguimos nosso caminho, por este mar de longo, até que terça-feira das Oitavas de Páscoa, que foram 21 dias de abril, topamos alguns sinais de terra, estando da dita Ilha segundo os pilotos diziam, obra de 660 ou 670 léguas os quais eram muita quantidade de ervas compridas, a que os mareantes chamam botelho, e assim mesmo outras a que dão o nome de rabo-de-asno.

  44. E quarta-feira seguinte, pela manhã, topamos aves a que chamam furabuchos.

  45. Neste mesmo dia, a horas de véspera, houvemos vista de terra!.

  46. A saber, primeiramente de um grande monte, muito alto e redondo; e de outras serras mais baixas ao sul dele e de terra chã, com grandes arvoredos; ao qual monte alto o capitão pôs o nome de Monte Pascoal e à terra A Terra de Vera Cruz!. Mandou lançar o prumo. Acharam vinte e cinco braças.

  47. E ao sol-posto umas seis léguas da terra, lançamos ancoras em dezenove braças ancoragem limpa. Ali ficamo-nos toda aquela noite.

  48. E quinta-feira, pela manhã, fizemos vela e seguimos em direitura à terra, indo os navios pequenos diante por dezessete, dezesseis, quinze, catorze, doze, nove braças até meia légua da terra, onde todos lançamos ancoras, em frente da boca de um rio.

  49. E chegaríamos a esta ancoragem às dez horas, pouco mais ou menos. E dali vistamos homens que andavam pela praia, uns sete ou oito, segundo disseram os navios pequenos que chegaram primeiro.

  50. Então lançamos fora os batéis e esquifes. E logo vieram todos os capitães das naus a esta nau do Capitão-mor.

More Related