1 / 24

Unit 6 shipment

Unit 6 shipment. Key Words & Phrases. shipping 船运 , 海运业 ; 装货 ; 航运 shipment n. 装船 , 出货 shipping instruction 装运(船)指示;装船(运)须知 shipping advice 装船通知 shipping space 船位;舱位 book the shipping space 订舱 charter a ship (vessel) 租船. ocean bill of lading 海运提单 transport document

thane-beck
Download Presentation

Unit 6 shipment

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Unit 6 shipment

  2. Key Words & Phrases • shipping 船运,海运业; 装货; 航运 • shipment n.装船,出货 • shipping instruction 装运(船)指示;装船(运)须知 • shipping advice 装船通知 • shipping space 船位;舱位 book the shipping space 订舱 • charter a ship (vessel) 租船

  3. ocean bill of lading 海运提单 • transport document • port of loading 装货港 port of discharge 卸货港 • port of shipment port of destination 目的港 • sailing date启航日期 time of delivery 装运日

  4. 12 due a. • (1).Payable immediately or on demand. 应付的可立即支付或应要求可支付的 • (2) Owed as a debt; owing:欠债的;欠付的: • the amount still due. 欠付的款额 • (3) Expected or scheduled, especially appointed to arrive: 预定的,约定的预期或预定的,尤指预定到达的 • Their plane is due in 15 minutes.他们的飞机预定在15分钟后到达

  5. 13. overdue a.过期的,未兑的,迟到的 • This shipment is two months overdue.这批货逾期两个月未交。 • Your account is still unpaid , and it is now three months overdue. 你方账款仍未付清,现已逾期3个月了。

  6. 14. transit n. n. • 通[经]过, 通行, 过路; 飞越 • 运行, 运输, 运输线 • 变迁, 改变, 过渡 • (外贸)过境运输 • the transit of goods 货物的运送 • the overland transit 陆上运输路线 • the transit of autumn to winter 从秋季到冬季的过渡 • in transit 在运输中

  7. Dialogue When does the buyer expect shipment? • effect shipment, make shipment 办理运输 • customs 海关

  8. Introduction

  9. Situation 1 1. refer to 查阅,参阅 • We refer to S/C No. 123 • We refer you to S/C No.123 我们请你方查阅。。 2. stipulate v. 合同规定 • stipulate a date of payment and a price. 规定偿付日和价格 • stipulation n. [不可数]规定 [可数]条款, 条件 • Please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract. 3. the contracted time of delivery, • the said contract, the captioned goods 4. extend … to…延长…至… • Please extend the shipping date and the validity of the L/C to Oc. 1 and Oct.15 respectively.

  10. Situation 2 -shipping instructions • book v.预订(货或舱)book the order, book the shipping (freight) space • Confirmation of Order 订单确认书 • on a steamer • designate v. To indicate or specify; point out.指定;指出 • book/ arrange/ secure shipping space freight space/ freight room 订舱 • forwarding /shipping agent货代

  11. 7. hitherto adv. Until this time: 迄今,到目前为止 8. be susceptible to adj. 对...敏感的; 容易受到..., (易受影响的) be susceptible to cold 容易感冒 9. seaworthy adj.适合海上航行的(船) seaworthy package 10. rough handle 粗暴装运 11. in transit 在运输途中

  12. 12.be protected from 常与from, against 连用)保护 To keep from being damaged, injured; guard 13. keep out 关在门外;不准入内 14. run off 让流出 run off water from the barrel 从桶中放出水

  13. Structure and Content ( Shipping instruction) • Opening Sentences: thanks for that the order has been accepted • Message: details on shipping instruction (maybe different on different terms) • Closing sentences: expect to have the goods on time and promise more orders if the shipment satisfactory.

  14. Useful sentences 1. Please ship the first lot under Contract No.122 by S.S. China Prince scheduled to sail on or about May 2. 请将合同122号项下的第一批货由中国王子号运出,该船定于5月2日左右开出. 2. Since the purchase is made on FOB terms, you are to ship the goods from Liverpool on a steamer to be designated by us.

  15. 3. we trust that you will make all necessary arrangements to deliver the goods in time. 4. we hope that by the time you receive this letter, you will have the goods ready for shipment. 5. please make your best efforts to get the goods dispatched with the least possible delay.

  16. Situation 3 1.shipping advice 装船通知 • 由卖方在合同货物装船完毕时告知买方所装货物的名称,数量,金额,船名和起航日期等。 2. in accordance with: 根据, 与…一致,in conformity with, in compliance with • Please see to it that the L/C stipulations should be in accordance with the S/C terms.

  17. 3. set forth: make known; declare 宣布;发表。此处作“阐明”或“规定”。 • 例如:Is this condition set forth in the agreement? 4.take delivery of 提货 • 例如:We will take delivery of the goods as soon as they are released from the Customs. 5.In duplicate, in triplicate 6. survey report 检验证(报告),也可指数量,也可指品质

  18. 7. Your… will receive our attention. • We will give our attention to your …

  19. Structure and Content (Shipping Advice) 1.Opening Sentences: Details on the shipment: Order No., S/C No., L/C No., Name of Commodity, Quantity, Vessel Name, ETD, ETA 2. Message: Copies of Shipping Documents have been sent 3.Closing Sentences: Expectation on punctual arrival of the shipment. Also express the desire for further development of business.

  20. Language in Use 1. we take pleasure in advising you that 3,000 Zhonghua Brand Bicycles under Contract No.231 have been loaded on S.S. Mayflower which sailed from Shenzhen yesterday and is due to arrive at London On August 9, 2005. 我们很高兴通知贵方231号合同项下的3000辆中华牌自行车已装“五月花”轮.该轮昨日从深圳驶出,预计于05年8月9日到达伦敦.

  21. 2. 兹通知贵方567号合同项下的货物于7月5日已装“云南”轮.该货物将在哥本哈根转船,预计于9月初到达你方港口. we wish to advise you that the goods under S/C No.567 have been loaded on the steamer “Yunnan” on July 5. They are to be transshipped at Copenhagen and are expected to reach your port in early September.

  22. 3. 我们借此机会通知你方以上货物已装“泰山”轮,该轮将于明日驶往你方港口.随函附上包含本批货物的运输单据一套. we take this opportunity to inform you that we have shipped the above goods on board S.S. “ Taishang”, which sail for your port tomorrow. Enclosed please find on set of shipping documents covering this consignment.

  23. 4. 7856号合同项下的化肥将装“皇后”轮,该船计划于5月16日离开本地. The shipment of chemical fertilizer under Contract No. 7856 will be effected by s.s. “Queen”, which is scheduled to leave here on 16th May.

  24. 5.根据合同条款, 货物一装上船,我们就通过航空邮件寄给了贵方全套不可流通单据. 5.根据合同条款, 货物一装上船,我们就通过航空邮件寄给了贵方全套不可流通单据. In compliance with the terms of the contract, we forwarded you by air a full set of non-negotiable documents immediately after the goods were loaded. 6.正本运输单据正通过中国银行寄送给贵司. The original of the shipping documents are being sent to you through Bank of China.

More Related