1 / 60

variation within typological categories: the case of basque and spanish

This lecture. Talmy

benjamin
Download Presentation

variation within typological categories: the case of basque and spanish

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Variation within typological categories: The case of Basque and Spanish Iraide Ibarretxe-Antuano Zaragoza likool iraide@unizar.es

    4. 3.1. Talmys (1991, 2000) Lexicalisation patterns and Motion events Meaning components associated with surface components in different languages? packaging strategies. Motion events: containing movement or the maintenance of a stationary location. Six basic semantic elements or components: Central or internal components: Figure, Ground, Path, Motion Associated or external co-event components: Manner, Cause

    5. Examples (1) The pencil rolled off the table Figure Motion Path Ground Manner (2) The pencil blew off the table Figure Motion Path Ground Cause

    6. 3.2. Lexicalisation patterns and typology SATELLITE-framed languages (Germanic, Slavic, Finno-Ugric) Conflation of Motion and Manner Path in satellite English (3) The boy ran out VERB-framed languages (Romance, Semitic, Turkic, Basque, Japanese, Korean) Conflation of Motion and Path Manner in separate element Spanish (4) El nio sali corriendo the boy exited running Basque (5) Umea korrika irten zen the boy running exited

    7. Addendum 1: Boundary-crossing constraint Verb-framed languages? Manner+Motion verbs (6)La nia corri hacia su casa the girl ran towards her house Motion + Manner Path (7)La pelota rod hasta el ro the ball rolled up to the river Motion + Manner Path

    8. But how do we say in Spanish The girl run into the house? (8) La nia entr corriendo en la casa the girl entered running in the house Motion+Path Manner Path Why does the pattern change? Boundary crossing constraint: Verb-framed languages only license the use of a manner verb as the main verb in a path expression if no boundary-crossing is predicated.

    9. Addendum 2: Two-way typology under review Problem 1: not enough for explaining some of the main characteristics of languages for motion description (e.g. serial verbs) Problem 2: Intra-typological variation with respect to the elaboration of motion event components (Path, Manner) Problem 3: more factors to take into account in language use--morphosyntactic, psycholinguistic, pragmatic, cultural

    10. Solution 1: A third type Slobin and Hoiting (1994): Complex V-framed languages Serial verb languages Ameka and Essegbey (in press) for Ewe & Akan, and Zlatev and Yangklang (2004) for Thai. Slobin (2004): Equipollently-framed languages Path and manner are expressed by equivalent grammatical forms (2004: 249) serial verb languages (Niger-Congo, Hmong-Mien, Sino-Tibetan, Tai-Kadai, Mon-Khmer, Austronesian), bipartite verb languages (Algonquian, Athabaskan, Hokan, Klamath-Takelman), generic verb languages (Jaminjungan)

    11. Solution 2: clines Different degrees of focus and elaboration of motion event components Semantic component salience cline Semantic component and codability high-semantic component-salient vs. low-semantic component-salient languages WELL DISCUSS THIS LATER ON (Manner & Path)

    13. Little empirical test 1 On a piece of paper, write down as many motion verbs as possible You have ONE minute

    14. Little empirical test 2 Describe what happens in these pictures (boy, owl)

    15. Little empirical test 3 Describe what happens in these pictures (boy, deer, dog)

    17. 3.3. Lexicalisation patterns and discourse: Thinking for speaking Slobin (1987, 1991, 1996, 1997, 2000, 2004) Specific language effects in the online use of language Experience not verbalised without a specific perspective Languages differ in their rhetorical style But, how can we empirically show their differences?

    18. Three areas: 1. NUMBER, EXPRESSIVENESS, FREQUENCY OF MOTION VERBS: S-languages have a more expressive and wider motion verb lexicon, especially for manner 2. GROUND1 ELABORATION: S-languages have more frequent and elaborated ground descriptions than V-languages 3. NARRATIVE ATTENTION: S-languages devote more narrative attention to the dynamics of movement and V-languages to the scene setting

    19. Data Elicitation tool: Frog, where are you? (Mayer 1969) Information: Spanish: Slobin 1996a, 1997, 2000, 2004 Basque: Ibarretxe-Antuano 2004a, b Others: Slobin 2004, Ibarretxe-Antuano 2004c, in press

    20. (1) Verbs and Manner description Satellite-framed: ENGLISH Buck, bump, buzz, carry, chase, climb, come, crawl, creep, depart, drop, dump, escape, fall, float, fly, follow, get, go, head, hide, hop, jump, know, land, leave, limp, make-fall, move, plummet, pop, push, race, rush, run, slip, splash, splat, sneak, swim, swoop, take, throw, tip, tumble, walk, wander Verb-framed: SPANISH Acercarse approach, alcanzar reach, arrojar throw, bajar(se) descend, caer(se) fall, correr run, dar-un-empujn push, dar-un-salto jump, entrar enter, escapar escape, hacer caer make fall, huir flee, ir(se) go, llegar arrive, llevar(se) carry, marchar(se) go, meterse insert oneself, nadar swim, perseguir chase, ponerse put oneself, regresar return, sacarse remove oneself, exit, salir exit, saltar jump, subir(se) ascend, tirar throw, traspasar go over, venir come, volar(se) fly, volver(se) return

    22. Little empirical test 1 Do you agree with these tendencies? How many Manner of motion verbs did you mention?

    23. Manner: In verb-framed languages: Manner is only expressed in the motion event if it is very important for the narrative, otherwise it is left out (McNeill 2000, Slobin 1997) Manner is lexicalised in a manner verb or usually in a separate expression Spanish: -adverbial expressions (adverbs, gerundives) Basque: -adverbial expressions with ka, -z, -(r)ik, -ta -sound symbolic expressions

    24. Little empirical test 2 How many of you mentioned some Manner of motion in the description of the scene?

    25. (2) Ground elaboration: Minus-ground clauses: bare verbs and verbs with satellites indicating direction of movement (9) The boy fell down El nio se cay (the boy refl fell) Aoztar jausi egin da (Aoztar.abs fall.pf emp aux.3s) Plus-ground clauses: verbs with one or more phrases encoding source and/or goal (10) The boy fell down from the cliff El nio se cay desde el precipicio (the boy refl fell from the cliff) Erreka batetara jausi dira (river one.all fall.pf aux.3p)

    27. (2) Ground elaboration: Complex path or journey: an extended path that includes milestones or subgoals, situated in a medium. Satellite-framed languages: English: used very frequently. (11) He starts running and he tips him off over a cliff into the water

    28. Verb-framed languages: Spanish: hardly used; tendency to limit the description of ground to one piece of information only (only 2 out of 42) (12) El perro hace un movimiento tal que se precipita al suelo, desde la ventana (the dog makes one movement so that refl plummets to.the floor, from the window) Basque: frequently used; more than one piece of information (20 out of 32? complete path construction) (13) danak amildegitikan behera erori zian ibai batera all.ABS cliff:ABL:LOC below:ALL fall:PERF aux river one:ALL

    29. (2) Ground elaboration: Degree of event granularity: degree of detailed description for the same event.

    30. (3) Rhetorical style and Narrative attention Satellite-framed: ENGLISH: more attention to the description of movement; focus on path and setting to be inferred ? rich means to describe path. (14) The deer stops abruptly, which causes the boy to lose his balance and fall with the dog down into the stream Verb-framed: SPANISH: path to be inferred and focus on the description of the setting. (15) Caen en la laguna [] que estaba debajo de ese precipicio fall in the pond that was below of that cliff BASQUE: setting to be inferred and focus on the description of the movement or both (16) eta gure Andoni eta txakurra amildegitik behera erori ziren, and our andoni and our dog:ABS cliff:ABL below:ALL fall:PERF aux baina amildegiaren azpian erreka zegoen zorionez fall:PERF but cliff:POSS below:LOC river:ABS was fortunately

    31. Little empirical test 3 How many of you Used a minus-ground verb? Included more than 1 piece of ground information? Mentioned more than 3 segments? Described the scene dynamically?

    32. Slobins proposals: Results Proposal 1: satellite-framed languages have a more expressive and wider motion verb lexicon, especially for manner ? YES Proposal 2: satellite-framed languages have more frequent and elaborated ground descriptions than verb-framed languages ? YES & NO Proposal 3: satellite-framed languages devote more narrative attention to the dynamics of movement and less to the static description of scene setting than verb-framed languages ? YES & NO

    33. Slobins proposals: Results: Spanish and Basque are similar with respect to the semantic component of MANNER Spanish and Basque are different with respect to the semantic component of PATH INTRA-TYPOLOGICAL VARIATION

    35. Typological parameters Do languages from the same typological group describe these components in the same way? NO ? gradience

    36. Slobins (2004) MANNER SALIENCE CLINE Saliency is related to codability (linguistic means) Satellite-framed: large and expressive repertoire of Manner verbs high-manner salient Verb-framed: usually poor repertoire low-manner salient But, Japanese has a rich and expressive list of mimetics not low-manner salient (Ohara 2003, Sugiyama 2005) Basque does so too, +800 (Ibarretxe-Antuano 2006a) not so sure (Ibarretxe-Antuano sub.)

    37. Ibarretxes (2004c, i.p.) PATH SALIENCE CLINE

    38. Two more questions: Are salience clines only intra-typological or could they be inter-typological? Why? What factors may contribute to the language position on the salience cline?

    39. 1st question: Inter- or intra-typological?

    40. 2nd question: Why? Six interrelated factors (so far): Rich system for space and motion description Word order: Verb-final language VP Gapping-Ellipsis Dummy verbs: the verb izan Cultural systems Conceptionally oral languages The more factors a language shows the more likely it is to be path salient Obligatory contexts vs speakers options

    41. So Typological classification: Lexicalisation pattern Manner salience cline Path salience cline

    42. More empirical data sources Gesture studies (McNeill 2000, Kita et al. 2003, sub) Non-linguistic experiments (MPI, Oh 2003) Artificial stimuli for linguistic elicitation (MPI, Oh 2003) Spontaneous speech (Slobin 2000) Written language (novels) (Slobin 1996a,b, 1997,2000) Translations (Slobin 1996a,b, 1997,2000) 1st and 2nd language acquisition (Slobin & Berman 1994, Cadierno 2004, Cadierno and Ruiz in press)

    43. Usefulness of these theories Translation Second language acquisition

    44. Aith! Kiitos! Tack! Thanks! Eskerrik asko! Gracias!

    46. Complex paths or journeys Complex paths ? ground elements: not restricted to one, several per verb Frog stories: 52 plus-ground phrases One ? 32 (61%) [Source:4; Goal: 28] More than one ? 20 (39%) [Two: 18; three: 2] Example: (5) Danak amildegitikan behera erori zian ibai batera all.abs cliff.abl.loc below.all fall.perf aux river one.all All of them fell from the cliff down into the river

    47. Narratives (6) Gaztelutik behera itsasbazterretara JAITSI eta harririk harri ertzetik ITZULIKO zarete moilarantz castle.abl below.all seashore.all descend.perf and rock.part rock shore:abl return.fut aux pir.dir You will descend from the castle down to the seashore and, rock by rock, you will go back from the shore towards the pier Translations (7) Bera oraindik NORAEZEAN ZEBILEN, goiko bailara txikitik kanpo, bere mugaz gain eta bestaldeko aldapan behera he.abs still aimlessly walk.impf top.and valley small.abl outside it.gen limit.inst top and other.side.adn slope.loc below.all He was still walking aimlessly, out of the small high valley, over its edge and down the other slopes

    48. Complete path construction Definition: the tendency to linguistically express in the same clause both the source and goal of a translational motion, even in cases where one of the components is pleonastic CP clauses are used when the path is conceptually delimited, i.e. the location of both source and goal is conceptualised as a fixed point in space, and as a result the distance between them (path) is viewed as a restricted, delimited trajectory between these two fixed points Focus on path delimited by source and goal

    49. Examples (8) Danak amildegitikan behera erori zian ibai batera frog all.abs cliff.abl.loc below.all fall.perf aux river one.all All of them fell from the cliff down into the river (9) Gaztelutik behera itsasbazterretara jaitsi lit castle.abl below.all seashore.all descend.perf You will descend from the castle down to the seashore (10) Eta kristalezko ontzitik kanpora irtetea lortu zuen frog and glass:instr:adn jar:abl out:all exit::ger:det obtain:perf aux And (the frog) managed to come out of the jar (11) Pasillo ospeletik barrura sartuko zarete ilunetan lit corridor shady.abl inside.all enter.fut aux dark.loc And you will go inside from the shady corridor in darkness (12) Pelota U formako figura baten erditik kanpora urtetzen da MPI ball.abs u shape.adn figure one.gen middle.abl outside.all exit.hab aux The ball exits from the middle of the Ushaped figure to the outside

    50. Evidence L2 Frog data No CP constructions in any of the subjects (13) eta bapatean barranko batetik bota zuen and suddenly cliff one:abl throw:perf aux:3s And suddenly [the deer] threw him over the cliff Indivisible unit (Ibarretxe-Antuano in prep) Imposible to insert any element in between *?(14) Gaztelutik korrika behera itsasbazterretara jaitsi lit castle.abl below.all seashore.all descend.perf You will descend from the castle down to the seashore

    51. Motion stimuli (Ibarretxe-Antuano in prep) (15) Hiritik herrira joan zen oihanetik zehar city.abl town.all go.perf aux wood.abl through He went from the city through the woods to the village *?(16) Hiritik oihanetik zehar herrira joan zen city.abl town.all go.perf aux wood.abl through He went from the city through the woods to the village *?(17) Hiritik oihanetik zehar joan zen herrira(ino) city.abl town.all go.perf aux wood.abl through He went from the city through the woods to the village

    52. So...

    53. 1-. Possible explanations: case marking Rich system for space and motion description (Ibarretxe 2001) Locational cases: locative (-n), ablative (-tik), allative (-ra), goal allative (-raino), directional allative (-rantz) Locational nouns: 30 Structure: NP+case inflected (abs, all, abl, inst, ?) locational noun+locational case inflected Examples: mahai gainetik (table.? top.all) from the top of the table; menditik zehar (mountain.abl through) though the mountain. Similar argument for Icelandic (Ragnarsdttir & Strmqvist 2004, Strmqvist et al. 1995) and maybe for Turkish?

    54. 2-. Possible explanations: SOV Basque is an SOV language Information before the verb So are Turkish and Japanese, but not Spanish, Thai, and Hebrew

    55. 3-. Possible explanations: VP gapping - Auxiliary ellipsis Basque: high tolerance for VP gapping and ellipsis Syntactic gapping (Lobeck 1995, Lappin 1996, Gastaaga 1977) Pragmatic gapping (Amundarain 2003) two topics in contrast with similar rhemes. Focus of second rheme contrasts with first one Discourse antecedent But also:

    56. (6) beste euskaldunentzat bukaturik utzi nuena other basques.ben finished leave aux.1sg.what Italia aldera xxxx baino lehen Italy side.all before What I left finished for other Basques before I [went] to Italy (Mendiburu) (7) Ziztu bizian desagertu da palmondoen spit alive.loc disappear aux palmtree.pl.gen artetik, ur putzuetan zipriztinak between.abl water puddle.pl.loc splash.pl.abs eginez bere txozarantz oinutsik xxxx making his hut.dir barefoot He disappeared suddenly from in-between the palm trees, splashing, towards his hut barefoot (Sarrionandia) ?Languages such as Japanese and Turkish (and Spanish) do not seem to accept this type of verb omissions ?Languages such as Thai and West-Greenlandic focus on verbs

    57. 4-. Possible explanations: izan be Verb izan (Hualde and Urbina 2003): lexical verb to be: hizkuntzalaria da (linguist.abs.det be.3sg.pres) Intransitive auxiliary: erori da (fall.perf aux.3sg.pres) Zamarripa (1913): izan + case endings Locative+izan = egon stative be, gelditu (existential) non da Manu? (where be.3sg.pres manu?) Zertan gara? (what.loc be.1pl.pres) Ablative+izan = ibili walk, be active Nondik da gure Manu? Atzerritik (where.abl be.3sg.pres our Manu? Abroad.abl) Allative+izan = joan go, azaldu turn up izan zara eskolara? (Be.perf aux.2sg.pres school.all)

    58. Explanation: elided element ? -ra JOAN gara (-all go aux) dummy verb ? tense, person, number information but lexical meaning in the locational case (phrase) Semantic Primacy of the ground argument There is not such a verb in Spanish, Japanese, Turkish, Thai

    59. 5-. Possible explanations: Cultural systems Influence of cultural factors in the description of motion Arrernte (Wilkins 2004) and Warlpiri (Bavin 2004) construe complex motion descriptions1? segments in deer scene Central Desert aboriginal communities ? concern for detailed attention to motion paths and journeys and for orientation in space ? storytellers: more detailsmore knowledge ? knowledge through experience

    60. 6-. Possible explanation: Conceptionally oral languages Koch and Oesterreicher (1985), Oesterreicher (2001) Language use --written and spoken-- can be located at a Conceptionally oral and a Conceptionally written pole Language of closeness vs. Language of distance Language of closeness: morphosyntactic, lexical and pragmatic characteristics: anacoluthic and elliptic constructions, congruence violations, low type-token ratios in the lexicon, redundancy, lexical variation, hyperbolic expressions, turn-taking signals, self-corrections...

More Related