180 likes | 296 Views
„ Przegląd najnowszych trendów i omówienie bieżącej sytuacji na rynku lokalizacyjnym ”. Prowadzący: Wojciech Froelich Argos Translations wojciech.froelich@argostranslations.com. W skrócie. Co nowego na desktopach SaaS , cloud computing i inne dziwactwa. Nowości desktopowe 2010.
E N D
„Przegląd najnowszych trendówi omówienie bieżącej sytuacjina rynku lokalizacyjnym” Prowadzący: Wojciech Froelich Argos Translations wojciech.froelich@argostranslations.com
W skrócie • Co nowego na desktopach • SaaS, cloudcomputing i inne dziwactwa
Nowości desktopowe 2010 • SDLTrados Studio 2009 SP2 • MemoQ/MemoQ Server • Swordfish II • Wordfast Pro
SDLTrados Studio 2009 SP2 • „internalfuzzymatching” (SP2) • integracja z Google Translate and LanguageWeaver (SP2) • silnik Revlex™ • mechanizm sugestii AutoSuggest™
Inne nowości ze stajni SDL • SDL Trados Studio 2009 Starter Editionograniczona wersja dostępna w postaci subskrypcji (99 EUR rocznie) • program SDL OpenExchangedla programistów tworzących aplikacje dlaStudio 2009
MemoQ • Declaration of Independence (niekoniecznie nowość z zeszłego roku, ale warto przypomnieć) • nowy edytor tekstowy • interfejs centralnego zarządzania projektami • nowe funkcje QA • centralne zarządzanie „zasobami”
MemoQ Server • analiza „post translation” • uproszczona obsługa projektów wielojęzycznych
Swordfish II • zmiany w interfejsie użytkownika • nowy, szybszy wewnętrzny silnik bazodanowy • obsługa formatu SDLXLIFF • opcjonalny „fuzzy term matching” • wiele innych poprawek
Wordfast Pro • wersja Classic nadal rozwijana (ostatni build datowany na 16 września 2009) • rozbicie na wersje Pro/Pro Plus (ograniczenie dotyczące maksymalnej liczby równocześnie przetwarzanych wsadowo plików) • WordfastAligner • obsługa formatów MIF, PDF, TTX
Atril • DejaVu X nadal w wersjach 7.5.x • nowość: DejaVu X TeaM Server
Cloud computing • „przetwarzanie w chmurze” • model przetwarzania oparty na użytkowaniu usług dostarczonych przez zewnętrzne organizacje • SaaS („oprogramowanie jako usługa”) usługodawca udostępnia oprogramowanie, użytkowane aplikacje są jedynie wynajmowane
Cloud computing • niższe koszty infrastruktury informatycznej • niższe wymagania dla komputerów klienckich • ponad 50 systemów TMS na rynku
Google TranslateToolkit • oprogramowanie od potentata działań„as a Service” • kwestie poufności i wykorzystywania danych przez Google • współpraca z innymi użytkownikami
WordfastAnywhere • w fazie beta • brak opłat • interfejs zbliżony do „klasycznego” Wordfasta
GlobalSightSaaS • Spartan Consultingoferuje GlobalSight (platformę stworzoną przez WeLocalize i udostępnioną społeczności) w postaci SaaS • miesięczne opłaty, bez długoterminowej umowy • pojedynczy użytkownik 9 USD miesięcznie • większe pakiety: 49 USD i 199 USD miesięcznie
XTM • XML International, polscy programiści • otwarte standardy branżowe (chyba wszystkie jakie istnieją) • wyjątkowo czytelne środowisko edycyjne
GeoWorkz • następca Logoporta • nie tylko projekty LBT • system abonamentowy przypominający telefonię komórkową