1 / 8

“ Oread ” “ 山林女神 ” by Hilda Doolittle

“ Oread ” “ 山林女神 ” by Hilda Doolittle. Listen. Hilda Doolittle ’ s “ Oread ”. Whirl up, sea―. 大海,旋翻吧, —. sharp. whirl your pointed pines,. 旋起你针松般细浪,. Hilda Doolittle’s “Oread”. splash your great pines. 溅起你松树般巨浪. on our rocks,. 拍打我们的岩石,. Hilda Doolittle’s “Oread”.

delila
Download Presentation

“ Oread ” “ 山林女神 ” by Hilda Doolittle

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. “Oread”“山林女神”by Hilda Doolittle Listen

  2. Hilda Doolittle’s “Oread” Whirl up, sea― 大海,旋翻吧,— sharp whirl your pointed pines, 旋起你针松般细浪,

  3. Hilda Doolittle’s “Oread” splash your great pines 溅起你松树般巨浪 on our rocks, 拍打我们的岩石,

  4. Hilda Doolittle’s “Oread” hurl your green over us, 把你的碧波绿浪向我们投来, cover us with your pools of fir. 用你冷杉般漩涡把我们覆盖。 ( 李正栓 译 )

  5. 分析与欣赏 • 这是一首典型的意象派诗歌,也是深受Pound赞扬的一首小诗.诗歌全面体现了象征派诗歌篇幅短小、语言凝练、意象清晰、寓意深远等特点。作者大胆地使用了意象叠加的方法,把表面毫不相干的大海和松树的形象并列展现,并省略了一切可能揭示两者之间关系的词语,让读者根据自己的体验和感受来展开丰富的联想。

  6. 分析与欣赏 • 大海浩瀚奔腾,势不可挡,而松树则突兀挺拔,出云垂涧,然而它们却同样有着地耸苍龙、揭天掀地的气势。大海和松树交相辉映,气象万千,使平面的画面骤然变成多维的空间。同时,海涛和松树往往使人产生不同的联想,松树终年常青,象征永恒,而海涛则稍纵即逝,瞬息万变。两件事物并列,海中有山,山中有海,海涛瞬间的排山倒海的气势因此被定格为永恒,而常青的松树则也因此变得雄浑奔放。

  7. 分析与欣赏 • 本诗的题目也颇另人深思,诗人大胆地选择Oread(希腊神话中的山岳女神)作为题目,从表面看似乎和大海或松树没有丝毫关系,然而,这一富于神话色彩的词却把读者的思绪带到远古的蛮荒年代,使气势宏伟的意象派诗歌平添一层神奇而凝重的色彩。 • 尽管诗中没有一个“山”字,但山的风貌,山的气魄却能为细心的读者所领悟,可谓独特新颖。 • ——刘守兰 《英美名诗解读》

More Related